Daniel 2.45 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Daniel 2.45 (LSG) | C’est ce qu’indique la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans le secours d’aucune main, et qui a brisé le fer, l’airain, l’argile, l’argent et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver après cela. Le songe est véritable, et son explication est certaine. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Daniel 2.45 (NEG) | C’est ce qu’indique la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans le secours d’aucune main, et qui a brisé le fer, l’airain, l’argile, l’argent et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver après cela. Le songe est véritable, et son explication est certaine. |
Segond 21 (2007) | Daniel 2.45 (S21) | C’est ce qu’indique la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans aucune intervention extérieure et qui a pulvérisé le fer, le bronze, l’argile, l’argent et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver par la suite. Le rêve est vrai et son explication est digne de confiance. » |
Louis Segond + Strong | Daniel 2.45 (LSGSN) | C’est ce qu’indique la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans le secours d’aucune main, Et qui a brisé le fer, l’airain, l’argile, l’argent et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver après cela . Le songe est véritable, et son explication est certaine . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Daniel 2.45 (BAN) | selon que tu as vu qu’une pierre s’est détachée de la montagne sans main et a brisé fer, airain, argile, argent et or. Le grand Dieu a fait connaitre au roi ce qui arrivera après ces temps-ci ; le songe est véritable et sa signification certaine. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Daniel 2.45 (SAC) | Selon que vous avez vu que la pierre qui avait été détachée de la montagne, sans la main d’aucun homme, a brisé l’argile, le fer, l’airain, l’argent et l’or ; le grand Dieu a fait voir au roi ce qui doit arriver à l’avenir. Le songe est véritable, et l’interprétation en est très-certaine. |
David Martin (1744) | Daniel 2.45 (MAR) | Selon que tu as vu que de la montagne une pierre a été coupée sans main, et qu’elle a brisé le fer, l’airain, la terre, l’argent, et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au Roi ce qui arrivera ci-après ; or le songe est véritable, et son interprétation est certaine. |
Ostervald (1811) | Daniel 2.45 (OST) | Comme tu as vu que de la montagne une pierre s’est détachée sans le secours d’aucune main, et qu’elle a brisé le fer, l’airain, l’argent et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui arrivera ci-après. Le songe est véritable, et l’interprétation en est certaine. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Daniel 2.45 (CAH) | C’est pourquoi tu as vu une pierre se détacher de la montagne, non par des mains ; et elle brisa le fer, l’airain, l’argile, l’argent et l’or ; le grand Dieu a fait savoir au roi ce qui sera après cela ; le songe est véritable et son interprétation est fidèle. |
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 2.45 (GBT) | Selon que vous avez vu qu’une pierre détachée de la montagne, sans la main d’aucun homme, a brisé l’argile, le fer, l’airain, l’argent et l’or, le grand Dieu a montré au roi ce qui doit arriver dans l’avenir. Le songe est véritable, et l’interprétation en est fidèle. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Daniel 2.45 (PGR) | comme tu as vu une pierre sans l’aide de mains se détacher de la montagne, et mettre en pièces le fer, l’airain, l’argile, l’argent et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui arrivera après ce temps-ci ; et le songe est véridique, et l’explication en est fidèle. » |
Lausanne (1872) | Daniel 2.45 (LAU) | parce que tu as vu que de la montagne a été détachée une pierre, mais sans mains, et qu’elle a brisé le fer, l’airain, l’argile, l’argent et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui arrivera ci-après ; or le songe est certain, et l’explication en digne de foi. |
Darby (1885) | Daniel 2.45 (DBY) | Selon que tu as vu que, de la montagne, la pierre s’est détachée sans mains, et qu’elle a broyé le fer, l’airain, l’argile, l’argent et l’or, le grand Dieu fait connaître au roi ce qui arrivera ci-après. Et le songe est certain, et son interprétation est sûre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Daniel 2.45 (TAN) | tout comme tu as vu que de la montagne s’est détachée une pierre, sans l’intervention d’aucune main, et qu’elle a broyé le fer, l’airain, l’argile, l’argent et l’or. Un grand Dieu a révélé au roi ce qui arrivera dans la suite : certain est le songe et digne de foi son interprétation !" |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 2.45 (VIG) | Comme tu (vous) as(vez) vu que la pierre qui avait été détachée de la montagne, sans la main d’aucun homme, a brisé l’argile, le fer, l’airain, l’argent et l’or, le grand Dieu a fait voir au roi ce qui doit arriver plus tard. Le songe est véritable et l’interprétation en est certaine. |
Fillion (1904) | Daniel 2.45 (FIL) | Comme tu as vu que la pierre qui avait été détachée de la montagne, sans la main d’aucun homme, a brisé l’argile, le fer, l’airain, l’argent et l’or, le grand Dieu a fait voir au roi ce qui doit arriver plus tard. Le songe est véritable et l’interprétation en est certaine. |
Auguste Crampon (1923) | Daniel 2.45 (CRA) | selon que tu as vu qu’une pierre a été détachée de la montagne, non par une main, et qu’elle a brisé le fer, l’airain, l’argile, l’argent et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui arrivera dans la suite ; le songe est véritable et sa signification certaine?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Daniel 2.45 (BPC) | conformément à ce que tu as vu qu’une pierre s’est détachée de la montagne sans l’aide d’aucune main et qu’elle a brisé le fer, l’airain, l’argile, l’argent et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui arrivera après cela ; le songe est véritable et sa signification certaine.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 2.45 (AMI) | selon que vous avez vu que la pierre qui avait été détachée de la montagne, sans la main d’aucun homme, a brisé l’argile, le fer, l’airain, l’argent et l’or ; le grand Dieu a fait voir au roi ce qui doit arriver à l’avenir. Le songe est véritable, et l’interprétation en est très certaine. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Daniel 2.45 (LXX) | καθάπερ ἑώρακας ἐξ ὄρους τμηθῆναι λίθον ἄνευ χειρῶν καὶ συνηλόησε τὸ ὄστρακον τὸν σίδηρον καὶ τὸν χαλκὸν καὶ τὸν ἄργυρον καὶ τὸν χρυσόν ὁ θεὸς ὁ μέγας ἐσήμανε τῷ βασιλεῖ τὰ ἐσόμενα ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν καὶ ἀκριβὲς τὸ ὅραμα καὶ πιστὴ ἡ τούτου κρίσις. |
Vulgate (1592) | Daniel 2.45 (VUL) | Secundum quod vidisti, quod de monte abscissus est lapis sine manibus, et comminuit testam, et ferrum, et aes, et argentum, et aurum, Deus magnus ostendit regi quae ventura sunt postea; et verum est somnium, et fidelis interpretatio ejus. |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Daniel 2.45 (SWA) | Na kama vile ulivyoona ya kuwa jiwe lilichongwa mlimani bila kazi ya mikono, na ya kuwa lilivunja-vunja kile chuma, na ile shaba na ule udongo, na ile fedha, na ile dhahabu; basi Mungu aliye mkuu amemjulisha mfalme mambo yatakayokuwa baadaye; na ndoto hii ni ya hakika, na tafsiri yake ni thabiti. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Daniel 2.45 (BHS) | כָּל־קֳבֵ֣ל דִּֽי־חֲזַ֡יְתָ דִּ֣י מִטּוּרָא֩ אִתְגְּזֶ֨רֶת אֶ֜בֶן דִּי־לָ֣א בִידַ֗יִן וְ֠הַדֶּקֶת פַּרְזְלָ֨א נְחָשָׁ֤א חַסְפָּא֙ כַּסְפָּ֣א וְדַהֲבָ֔א אֱלָ֥הּ רַב֙ הֹודַ֣ע לְמַלְכָּ֔א מָ֛ה דִּ֥י לֶהֱוֵ֖א אַחֲרֵ֣י דְנָ֑ה וְיַצִּ֥יב חֶלְמָ֖א וּמְהֵימַ֥ן פִּשְׁרֵֽהּ׃ פ |