Daniel 6.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Daniel 6.10 (LSG) | Lorsque Daniel sut que le décret était écrit, il se retira dans sa maison, où les fenêtres de la chambre supérieure étaient ouvertes dans la direction de Jérusalem ; et trois fois le jour il se mettait à genoux, il priait, et il louait son Dieu, comme il le faisait auparavant. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Daniel 6.10 (NEG) | Lorsque Daniel sut que le décret était écrit, il se retira dans sa maison, où les fenêtres de la chambre supérieure étaient ouvertes dans la direction de Jérusalem ; et trois fois par jour il se mettait à genoux, il priait, et il louait son Dieu, comme il le faisait auparavant. |
Segond 21 (2007) | Daniel 6.10 (S21) | Là-dessus le roi Darius écrivit le décret d’interdiction. |
Louis Segond + Strong | Daniel 6.10 (LSGSN) | Lorsque Daniel sut que le décret était écrit , il se retira dans sa maison, où les fenêtres de la chambre supérieure étaient ouvertes dans la direction de Jérusalem ; et trois fois le jour il se mettait à genoux, il priait , et il louait son Dieu, comme il le faisait auparavant . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Daniel 6.10 (BAN) | Et Daniel, quand il eut appris que le décret était enregistré, entra dans sa maison ; et elle avait dans la chambre haute des fenêtres ouvertes du côté de Jérusalem ; il se mettait à genoux trois fois par jour et priait et célébrait son Dieu comme il le faisait auparavant. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Daniel 6.10 (SAC) | Daniel ayant appris que cette loi avait été faite, entra dans sa maison ; et ouvrant les fenêtres de sa chambre du côté de Jérusalem, il fléchissait les genoux chaque jour à trois différentes heures, et il adorait son Dieu, et lui rendait ses actions de grâces, comme il faisait auparavant. |
David Martin (1744) | Daniel 6.10 (MAR) | Or quand Daniel eut appris que les Lettres en étaient écrites, il entra dans sa maison, et les fenêtres de sa chambre étant ouvertes du côté de Jérusalem, il se mettait trois fois le jour à genoux, et il priait et célébrait son Dieu, comme il avait fait auparavant. |
Ostervald (1811) | Daniel 6.10 (OST) | Et quand Daniel eut appris que le décret était écrit, il entra dans sa maison, et, les fenêtres de sa chambre étant ouvertes du côté de Jérusalem, il se mettait trois fois le jour à genoux, et il priait et il célébrait son Dieu comme auparavant. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Daniel 6.10 (CAH) | Là-dessus le roi écrivit le décret et la défense. |
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 6.10 (GBT) | Or le roi Darius proposa l’édit et le publia. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Daniel 6.10 (PGR) | Or Daniel, apprenant la rédaction de l’édit, se retira dans sa maison (il avait les fenêtres ouvertes dans son appartement supérieur dans la direction de Jérusalem), et trois fois le jour il s’agenouilla et pria, et loua son Dieu, comme il le faisait auparavant. |
Lausanne (1872) | Daniel 6.10 (LAU) | En conséquence, le roi Darius traça l’écriture et la défense. |
Darby (1885) | Daniel 6.10 (DBY) | Or Daniel, quand il sut que l’écrit était signé, entra dans sa maison ; et, ses fenêtres étant ouvertes dans sa chambre haute, du côté de Jérusalem, il s’agenouillait sur ses genoux trois fois le jour, et priait, et rendait grâce devant son Dieu, comme il avait fait auparavant. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Daniel 6.10 (TAN) | En conséquence, le roi Darius rédigea l’édit et la défense. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 6.10 (VIG) | Le roi Darius fit donc cet édit et le promulgua. |
Fillion (1904) | Daniel 6.10 (FIL) | Quand Daniel eut appris que cette loi avait été faite, il entra dans sa maison, et, ouvrant les fenêtres de sa chambre du côté de Jérusalem, trois fois le jour il fléchissait les genoux, et il adorait et louait son Dieu, comme il avait coutume de faire auparavant. |
Auguste Crampon (1923) | Daniel 6.10 (CRA) | En conséquence, le roi Darius écrivit le décret et la défense. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Daniel 6.10 (BPC) | Lorsque Daniel eut appris que le décret était signé, il entra dans sa maison ; il y avait dans la chambre haute des fenêtres ouvertes du côté de Jérusalem ; trois fois par jour il se mettait à genoux, priait et louait son Dieu comme il l’avait fait auparavant. |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 6.10 (AMI) | Le roi Darius fit donc publier cet édit et cette défense. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Daniel 6.10 (LXX) | καὶ οὕτως ὁ βασιλεὺς Δαρεῖος ἔστησε καὶ ἐκύρωσεν. |
Vulgate (1592) | Daniel 6.10 (VUL) | Porro rex Darius proposuit edictum, et statuit. |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Daniel 6.10 (SWA) | Hata Danielii, alipojua ya kuwa yale maandiko yamekwisha kutiwa sahihi, akaingia nyumbani mwake, (na madirisha katika chumba chake yalikuwa yamefunguliwa kukabili Yerusalemu;) akapiga magoti mara tatu kila siku, akasali, akashukuru mbele za Mungu wake, kama alivyokuwa akifanya tokea hapo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Daniel 6.10 (BHS) | (6.9) כָּל־קֳבֵ֖ל דְּנָ֑ה מַלְכָּא֙ דָּֽרְיָ֔וֶשׁ רְשַׁ֥ם כְּתָבָ֖א וֶאֱסָרָֽא׃ |