Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Joël 3.17

Joël 3.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Joël 3.17 (LSG)Et vous saurez que je suis l’Éternel, votre Dieu, Résidant à Sion, ma sainte montagne. Jérusalem sera sainte, Et les étrangers n’y passeront plus.
Joël 3.17 (NEG)Et vous saurez que je suis l’Éternel, votre Dieu, Résidant à Sion, ma sainte montagne. Jérusalem sera sainte, Et les étrangers n’y passeront plus.
Joël 3.17 (LSGSN)Et vous saurez que je suis l’Éternel, votre Dieu, Résidant à Sion, ma sainte montagne. Jérusalem sera sainte, Et les étrangers n’y passeront plus.

Les Bibles d'étude

Joël 3.17 (BAN)Et vous saurez que je suis l’Éternel, votre Dieu, qui habite Sion, ma montagne sainte ; et Jérusalem sera chose sacrée ; et les étrangers n’y passeront plus.

Les « autres versions »

Joël 3.17 (SAC)Vous saurez en ce jour-là que j’habite sur ma montagne sainte de Sion, moi qui suis le Seigneur, votre Dieu : et Jérusalem sera sainte, sans que les étrangers passent désormais au milieu d’elle.
Joël 3.17 (MAR)Et vous saurez que je suis l’Éternel votre Dieu, qui habite en Sion, la montagne de ma sainteté ; et Jérusalem ne sera que sainteté, et les étrangers n’y passeront plus.
Joël 3.17 (OST)Et vous saurez que je suis l’Éternel votre Dieu, qui habite en Sion, la montagne de ma sainteté ; et Jérusalem sera sainte, et les étrangers n’y passeront plus.
Joël 3.17 (PGR)Et vous reconnaîtrez que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu habitant en Sion, ma sainte montagne ; et Jérusalem sera un sanctuaire, et des étrangers n’y pénétreront plus.
Joël 3.17 (DBY)Et vous saurez que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu, qui demeure en Sion, ma montagne sainte. Et Jérusalem sera sainte, et les étrangers n’y passeront plus.
Joël 3.17 (FIL)Et vous saurez que Je suis le Seigneur votre Dieu, habitant à Sion Ma montagne sainte; et Jérusalem sera sainte, et les étrangers ne passeront plus par elle.
Joël 3.17 (BPC)Et vous saurez que je suis Yahweh, votre Dieu, - que j’habite comme une tente sur ma montagne sainte, Et sainte deviendra Jérusalem - les étrangers n’y passeront plus.

Langues étrangères

Joël 3.17 (SWA)Hivyo ndivyo mtakavyojua ya kuwa mimi ndimi Bwana, Mungu wenu, nikaaye Sayuni, mlima wangu mtakatifu; ndipo Yerusalemu utakapokuwa mtakatifu, wala wageni hawatapita tena ndani yake kamwe.