Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 10.4

Lévitique 10.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 10.4 (LSG)Et Moïse appela Mischaël et Eltsaphan, fils d’Uziel, oncle d’Aaron, et il leur dit : Approchez-vous, emportez vos frères loin du sanctuaire, hors du camp.
Lévitique 10.4 (NEG)Et Moïse appela Mischaël et Eltsaphan, fils d’Uziel, oncle d’Aaron, et il leur dit : Approchez-vous, emportez vos frères loin du sanctuaire, hors du camp.
Lévitique 10.4 (S21)Moïse appela Mishaël et Eltsaphan, les fils d’Uziel, oncle d’Aaron, et leur dit : « Approchez-vous, emportez vos frères loin du sanctuaire, à l’extérieur du camp. »
Lévitique 10.4 (LSGSN)Et Moïse appela Mischaël et Eltsaphan, fils d’Uziel, oncle d’Aaron, et il leur dit : Approchez -vous, emportez vos frères loin du sanctuaire, hors du camp.

Les Bibles d'étude

Lévitique 10.4 (BAN)Et Moïse appela Misaël et Eltsaphan, fils d’Uzziel, oncle d’Aaron, et leur dit : Approchez-vous, emportez vos frères de devant le sanctuaire, hors du camp.

Les « autres versions »

Lévitique 10.4 (SAC)Et Moïse ayant appelé Misaël et Elisaphan, fils d’Oziel, qui était oncle d’Aaron, il leur dit ; Allez, ôtez vos frères de devant le sanctuaire, et emportez-les hors du camp.
Lévitique 10.4 (MAR)Et Moïse appela Misaël et Eltsaphan les fils de Huziel, oncle d’Aaron, et leur dit : Approchez-vous, emportez vos frères de devant le Sanctuaire hors du camp.
Lévitique 10.4 (OST)Et Moïse appela Mishaël et Eltsaphan, fils d’Uziel, oncle d’Aaron, et leur dit : Approchez-vous, emportez vos frères de devant le sanctuaire, hors du camp.
Lévitique 10.4 (CAH)Mosché appela Mischaël et Eltsaphane, fils d’Ouziel, oncle d’Aharone, et leur dit : approchez, transportez vos frères de devant le sanctuaire hors du camp.
Lévitique 10.4 (GBT)Moïse ayant appelé Misaël et Élisaphan, fils d’Oziel, oncle d’Aaron, leur dit : Allez, enlevez vos frères de devant le sanctuaire, et emportez-les hors du camp.
Lévitique 10.4 (PGR)Et Moïse appela Misaël et Eltsaphan, fils d’Uriel, oncle d’Aaron, et leur dit : Approchez ! emportez vos frères loin du Sanctuaire hors du camp.
Lévitique 10.4 (LAU)Et Aaron se tut. Et Moïse appela Mischaël et Eltsaphan, fils d’Ouziel, oncle d’Aaron, et il leur dit : Approchez-vous, emportez vos frères de devant le sanctuaire, hors du camp.
Lévitique 10.4 (DBY)Et Moïse appela Mishaël et Eltsaphan, fils d’Uziel, oncle d’Aaron, et leur dit : Approchez-vous, emportez vos frères de devant le lieu saint, hors du camp.
Lévitique 10.4 (TAN)Moïse appela Michaël et Elçafan, fils d’Ouzziel, oncle d’Aaron, et leur dit : "Approchez ! Emportez vos frères de devant le sanctuaire, hors du camp."
Lévitique 10.4 (VIG)Et Moïse, ayant appelé Misaël et Elisaphan, fils d’Oziel, qui était oncle d’Aaron, leur dit : Allez, ôtez vos frères de devant le sanctuaire, et emportez-les hors du camp.
Lévitique 10.4 (FIL)Et Moïse, ayant appelé Misaël et Elisaphan, fils d’Oziel, qui était oncle d’Aaron, leur dit: Allez, ôtez vos frères de devant le sanctuaire, et emportez-les hors du camp.
Lévitique 10.4 (CRA)Et Moïse appela Misaël et Elisaphon, fils d’Oziel, oncle d’Aaron, et il leur dit : « Approchez-vous, emportez vos frères loin du sanctuaire, hors du camp?»
Lévitique 10.4 (BPC)Moïse appela Misaël et Elisaphon, fils d’Oziel, oncle d’Aaron, et leur dit : Approchez, emportez vos frères loin du sanctuaire, hors du camp.
Lévitique 10.4 (AMI)Et Moïse ayant appelé Misaël et Élisaphan, fils d’Oziel, qui était l’oncle d’Aaron, il leur dit : Allez, ôter vos frères de devant le sanctuaire, et emportez-les hors du camp.

Langues étrangères

Lévitique 10.4 (LXX)καὶ ἐκάλεσεν Μωυσῆς τὸν Μισαδαι καὶ τὸν Ελισαφαν υἱοὺς Οζιηλ υἱοὺς τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ πατρὸς Ααρων καὶ εἶπεν αὐτοῖς προσέλθατε καὶ ἄρατε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν ἐκ προσώπου τῶν ἁγίων ἔξω τῆς παρεμβολῆς.
Lévitique 10.4 (VUL)vocatis autem Moses Misahel et Elsaphan filios Ozihel patrui Aaron ait ad eos ite et colligite fratres vestros de conspectu sanctuarii et asportate extra castra
Lévitique 10.4 (SWA)Musa akawaita Mishaeli na Elisafani, wana wa Uzieli mjombaye Haruni, na kuwaambia, Njoni karibu, mwachukue hawa ndugu zenu, mkawaondoe hapa mbele ya maskani, mwende nao nje ya marago.
Lévitique 10.4 (BHS)וַיִּקְרָ֣א מֹשֶׁ֗ה אֶל־מִֽישָׁאֵל֙ וְאֶ֣ל אֶלְצָפָ֔ן בְּנֵ֥י עֻזִּיאֵ֖ל דֹּ֣ד אַהֲרֹ֑ן וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם קִ֠רְב֞וּ שְׂא֤וּ אֶת־אֲחֵיכֶם֙ מֵאֵ֣ת פְּנֵי־הַקֹּ֔דֶשׁ אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃