Lévitique 11.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 11.2 (LSG) | Parlez aux enfants d’Israël, et dites : Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 11.2 (NEG) | Parlez aux enfants d’Israël, et dites : Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 11.2 (S21) | « Transmettez ces instructions aux Israélites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bêtes qui vivent sur la terre. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 11.2 (LSGSN) | Parlez aux enfants d’Israël, et dites : Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 11.2 (BAN) | Parlez aux fils d’Israël, disant : Voici les bêtes que vous mangerez d’entre tous les animaux qui sont sur la terre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 11.2 (SAC) | Déclarez ceci aux enfants d’Israël : Entre tous les animaux de la terre, voici quels sont ceux dont vous mangerez : |
David Martin (1744) | Lévitique 11.2 (MAR) | Parlez aux enfants d’Israël, et leur dites : Ce sont ici les animaux dont vous mangerez d’entre toutes les bêtes qui sont sur la terre. |
Ostervald (1811) | Lévitique 11.2 (OST) | Parlez aux enfants d’Israël, et dites : Voici les animaux que vous mangerez, d’entre toutes les bêtes qui sont sur la terre : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 11.2 (CAH) | Parlez ainsi aux enfants d’Israel : voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 11.2 (GBT) | Dites aux enfants d’Israël : Parmi les animaux de la terre, voici ceux dont vous mangerez : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 11.2 (PGR) | Parlez aux enfants d’Israël en ces termes : Voici les animaux que vous pouvez manger parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre. |
Lausanne (1872) | Lévitique 11.2 (LAU) | Parlez aux fils d’Israël, et disant : Voici les animaux que vous pourrez manger entre toutes les bêtes qui sont sur la terre. |
Darby (1885) | Lévitique 11.2 (DBY) | Parlez aux fils d’Israël, en disant : Ce sont ici les animaux dont vous mangerez, d’entre toutes les bêtes qui sont sur la terre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 11.2 (TAN) | "Parlez ainsi aux enfants d’Israël : voici les animaux que vous pouvez manger, entre tous les quadrupèdes qui vivent sur la terre : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 11.2 (VIG) | Déclarez ceci aux enfants d’Israël : Entre tous les animaux de la terre, voici quels sont ceux dont vous mangerez : |
Fillion (1904) | Lévitique 11.2 (FIL) | Déclarez ceci aux enfants d’Israël: Entre tous les animaux de la terre, voici quels sont ceux dont vous mangerez: |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 11.2 (CRA) | « Parlez aux enfants d’Israël, et dites : Voici les animaux que vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 11.2 (BPC) | Parlez aux enfants d’Israël et dites-leur : Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi les bêtes qui sont sur la terre : |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 11.2 (AMI) | Déclarez ceci aux enfants d’Israël : Entre tous les animaux de la terre, voici quels sont ceux dont vous mangerez : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 11.2 (LXX) | λαλήσατε τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγοντες ταῦτα τὰ κτήνη ἃ φάγεσθε ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς. |
Vulgate (1592) | Lévitique 11.2 (VUL) | dicite filiis Israhel haec sunt animalia quae comedere debetis de cunctis animantibus terrae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 11.2 (SWA) | Neneni na wana wa Israeli, mkiwaambia, Wanyama hawa ndio wanyama wenye uhai mtakaowala, katika hayawani wote walio juu ya nchi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 11.2 (BHS) | דַּבְּר֛וּ אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֹ֤את הַֽחַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאכְל֔וּ מִכָּל־הַבְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ׃ |