Lévitique 12.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 12.6 (LSG) | Lorsque les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle apportera au sacrificateur, à l’entrée de la tente d’assignation, un agneau d’un an pour l’holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d’expiation. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 12.6 (NEG) | Lorsque les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle apportera au sacrificateur, à l’entrée de la tente d’assignation, un agneau d’un an pour l’holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d’expiation. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 12.6 (S21) | « Lorsque prendra fin la période de sa purification, qu’il s’agisse d’un fils ou d’une fille, elle apportera au prêtre, à l’entrée de la tente de la rencontre, un agneau d’un an pour l’holocauste et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d’expiation. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 12.6 (LSGSN) | Lorsque les jours de sa purification seront accomplis , pour un fils ou pour une fille, elle apportera au sacrificateur, à l’entrée de la tente d’assignation, un agneau d’un an pour l’holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d’expiation. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 12.6 (BAN) | Et quand les jours de sa purification seront accomplis pour un fils ou pour une fille, elle présentera au sacrificateur, à l’entrée de la Tente d’assignation, un agneau d’un an en holocauste, et un pigeonneau ou une tourterelle en sacrifice pour le péché. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 12.6 (SAC) | Lorsque les jours de sa purification auront été accomplis, ou pour un fils ou pour une fille, elle portera à l’entrée du tabernacle du témoignage un agneau d’un an pour être offert en holocauste, et pour le péché le petit d’une colombe, ou une tourterelle, qu’elle donnera au prêtre, |
David Martin (1744) | Lévitique 12.6 (MAR) | Après que le temps de sa purification sera accompli, soit pour fils, ou pour fille, elle présentera au Sacrificateur un agneau d’un an en holocauste, et un pigeonneau, ou une tourterelle, [en offrande] pour le péché, à l’entrée du Tabernacle d’assignation. |
Ostervald (1811) | Lévitique 12.6 (OST) | Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle présentera au sacrificateur un agneau de l’année, en holocauste, et un pigeonneau ou une tourterelle, en sacrifice pour le péché, à l’entrée du tabernacle d’assignation. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 12.6 (CAH) | Et à l’achèvement des jours de sa purification pour un fils ou une fille, elle présentera un agneau d’un an pour holocauste, et un pigeonneau ou une tourterelle pour offrande peccatoire, à l’entrée de la tente d’assignation, au cohène. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 12.6 (GBT) | Lorsque les jours de sa purification auront été accomplis, ou pour un fils ou pour une fille, elle portera à l’entrée du tabernacle du témoignage un agneau d’un an pour l’holocauste, et pour le péché le petit d’une colombe, ou une tourterelle, qu’elle donnera au prêtre ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 12.6 (PGR) | Et à l’expiration du temps de sa purification pour un fils ou pour une fille, elle apportera un agneau d’un an comme holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle, comme victime expiatoire, à l’entrée de la Tente du Rendez-vous au Prêtre qui l’offrira à l’Éternel et fera pour elle la propitiation afin qu’elle soit purifiée de l’évacuation de son sang. |
Lausanne (1872) | Lévitique 12.6 (LAU) | et à l’accomplissement des jours de sa purification, soit pour un fils, soit pour une fille, elle apportera un agneau d’un an pour l’holocauste, et un pigeonneau ou une tourterelle pour le sacrifice de péché ; [elle les apportera] à l’entrée de la Tente d’assignation, |
Darby (1885) | Lévitique 12.6 (DBY) | Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle amènera au sacrificateur, à l’entrée de la tente d’assignation, un agneau âgé d’un an pour l’holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour sacrifice pour le péché ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 12.6 (TAN) | Quand sera accompli le temps de sa purification, pour un garçon ou pour une fille, elle apportera un agneau d’un an comme holocauste, et une jeune colombe ou une tourterelle comme expiatoire, à l’entrée de la Tente d’assignation, et les remettra au pontife. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 12.6 (VIG) | (Et) Lorsque les jours de sa purification auront été accomplis, ou pour un fils ou pour une fille, elle portera à l’entrée du tabernacle du témoignage un agneau d’un an pour être offert en holocauste, et pour le péché le petit d’une colombe, ou une tourterelle, qu’elle donnera au prêtre |
Fillion (1904) | Lévitique 12.6 (FIL) | Lorsque les jours de sa purification auront été accomplis, ou pour un fils ou pour une fille, elle portera à l’entrée du tabernacle du témoignage un agneau d’un an pour être offert en holocauste, et pour le péché le petit d’une colombe, ou une tourterelle, qu’elle donnera au prêtre, |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 12.6 (CRA) | Lorsque les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou une fille, elle présentera au prêtre, à l’entrée de la tente de réunion, un agneau d’un an en holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle en sacrifice pour le péché. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 12.6 (BPC) | Lorsque les jours de sa purification seront révolus, qu’elle ait eu un garçon ou une fille, elle présentera au prêtre, à l’entrée de la Tente de réunion, un agneau d’un an en holocauste et un jeune pigeon ou une tourterelle en sacrifice pour le péché. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 12.6 (AMI) | Lorsque les jours de sa purification auront été accomplis, ou pour un fils ou pour une fille, elle portera à l’entrée du tabernacle du témoignage un agneau d’un an, pour être offert en holocauste, et pour le péché le petit d’une colombe, ou une tourterelle, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 12.6 (LXX) | καὶ ὅταν ἀναπληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι καθάρσεως αὐτῆς ἐφ’ υἱῷ ἢ ἐπὶ θυγατρί προσοίσει ἀμνὸν ἐνιαύσιον ἄμωμον εἰς ὁλοκαύτωμα καὶ νεοσσὸν περιστερᾶς ἢ τρυγόνα περὶ ἁμαρτίας ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου πρὸς τὸν ἱερέα. |
Vulgate (1592) | Lévitique 12.6 (VUL) | cumque expleti fuerint dies purificationis eius pro filio sive pro filia deferet agnum anniculum in holocaustum et pullum columbae sive turturem pro peccato ad ostium tabernaculi testimonii et tradet sacerdoti |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 12.6 (SWA) | Kisha hizo siku za kutakaswa kwake zitakapotimia, kwa ajili ya mwana, au kwa ajili ya binti, ataleta mwana-kondoo wa mwaka mmoja kuwa sadaka ya kuteketezwa na kinda la njiwa, au hua, kuwa sadaka ya dhambi, awalete mlangoni pa hema ya kukutania, na kumpa kuhani; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 12.6 (BHS) | וּבִמְלֹ֣את׀ יְמֵ֣י טָהֳרָ֗הּ לְבֵן֮ אֹ֣ו לְבַת֒ תָּבִ֞יא כֶּ֤בֶשׂ בֶּן־שְׁנָתֹו֙ לְעֹלָ֔ה וּבֶן־יֹונָ֥ה אֹו־תֹ֖ר לְחַטָּ֑את אֶל־פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־מֹועֵ֖ד אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ |