Lévitique 14.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 14.2 (LSG) | Voici quelle sera la loi sur le lépreux, pour le jour de sa purification. On l’amènera devant le sacrificateur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 14.2 (NEG) | Voici quelle sera la loi sur le lépreux, pour le jour de sa purification. On l’amènera devant le sacrificateur. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 14.2 (S21) | « Voici quelle sera la loi sur le lépreux pour le jour de sa purification. On l’amènera devant le prêtre. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 14.2 (LSGSN) | Voici quelle sera la loi sur le lépreux , pour le jour de sa purification. On l’amènera devant le sacrificateur. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 14.2 (BAN) | Voici quelle sera la loi concernant le lépreux pour le jour de sa purification : On l’amènera au sacrificateur, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 14.2 (SAC) | Voici ce que vous observerez touchant le lépreux, lorsqu’il doit être déclaré pur : Il sera amené au prêtre ; |
David Martin (1744) | Lévitique 14.2 (MAR) | C’est ici la loi du lépreux pour le jour de la purification ; il sera amené au Sacrificateur. |
Ostervald (1811) | Lévitique 14.2 (OST) | Voici la loi touchant le lépreux, pour le jour de sa purification : on l’amènera au sacrificateur ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 14.2 (CAH) | Ceci sera la doctrine du lépreux au jour de sa purification ; qu’il soit amené devant le cohène. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 14.2 (GBT) | Voici la loi concernant le lépreux lorsqu’il doit être déclaré pur : Il sera mené au prêtre ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 14.2 (PGR) | Voici le rite qu’observera le lépreux le jour de sa purification. Il sera conduit au Prêtre, et le Prêtre sortira hors du camp ; |
Lausanne (1872) | Lévitique 14.2 (LAU) | Voici quelle sera la loi touchant le lépreux. pour le jour de sa purification. |
Darby (1885) | Lévitique 14.2 (DBY) | C’est ici la loi du lépreux, au jour de sa purification : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 14.2 (TAN) | "Voici quelle sera la règle imposée au lépreux lorsqu’il redeviendra pur : il sera présenté au pontife. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 14.2 (VIG) | Voici ce que vous observerez touchant le lépreux, lorsqu’il doit être déclaré pur. Il sera mené au prêtre ; |
Fillion (1904) | Lévitique 14.2 (FIL) | Voici ce que vous observerez touchant le lépreux, lorsqu’il doit être déclaré pur. Il sera mené au prêtre; |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 14.2 (CRA) | « Voici quelle sera la loi concernant le lépreux, pour le jour de sa purification. On l’amènera au prêtre, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 14.2 (BPC) | Voici quelle sera la loi concernant le lépreux : au jour de sa purification, il sera présenté au prêtre. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 14.2 (AMI) | Voici ce que vous observerez touchant le lépreux, lorsqu’il doit être déclaré pur : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 14.2 (LXX) | οὗτος ὁ νόμος τοῦ λεπροῦ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ καθαρισθῇ καὶ προσαχθήσεται πρὸς τὸν ἱερέα. |
Vulgate (1592) | Lévitique 14.2 (VUL) | hic est ritus leprosi quando mundandus est adducetur ad sacerdotem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 14.2 (SWA) | Hii ndiyo sheria ya mwenye ukoma, katika siku ya kutakaswa kwake; ataletwa kwa kuhani, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 14.2 (BHS) | זֹ֤את תִּֽהְיֶה֙ תֹּורַ֣ת הַמְּצֹרָ֔ע בְּיֹ֖ום טָהֳרָתֹ֑ו וְהוּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ |