Lévitique 14.21 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 14.21 (LSG) | S’il est pauvre et que ses ressources soient insuffisantes, il prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité, après avoir été agité de côté et d’autre, et avec lequel on fera pour lui l’expiation. Il prendra un seul dixième de fleur de farine pétrie à l’huile pour l’offrande, et un log d’huile. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 14.21 (NEG) | S’il est pauvre et que ses ressources soient insuffisantes, il prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité, après avoir été agité de côté et d’autre, et avec lequel on fera pour lui l’expiation. Il prendra un seul dixième de fleur de farine pétrie à l’huile pour l’offrande, et un log d’huile. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 14.21 (S21) | « Si la personne est pauvre et ne dispose pas de moyens suffisants, elle prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité avec le geste de présentation et avec lequel on fera l’expiation pour elle. Elle prendra 2 litres de fleur de farine pétrie à l’huile pour l’offrande et 3 décilitres d’huile. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 14.21 (LSGSN) | S’il est pauvre et que ses ressources soient insuffisantes , il prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité, après avoir été agité de côté et d’autre, et avec lequel on fera pour lui l’expiation . Il prendra un seul dixième de fleur de farine pétrie à l’huile pour l’offrande, et un log d’huile. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 14.21 (BAN) | Si l’homme est pauvre et que ses moyens n’y suffisent pas, il prendra un seul agneau qui sera offert en sacrifice de réparation en offrande balancée pour faire propitiation pour lui, puis un dixième [d’épha] de fleur de farine pétrie à l’huile en oblation et un log d’huile. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 14.21 (SAC) | S’il est pauvre, et s’il ne peut pas trouver tout ce qui a été marqué, il prendra un agneau qui sera offert pour l’offense, afin que le prêtre prie pour lui, et un dixième de fleur de farine mêlée d’huile pour être offert en sacrifice, avec une chopine d’huile, |
David Martin (1744) | Lévitique 14.21 (MAR) | Mais s’il est pauvre, et s’il n’a pas le moyen de fournir ces choses, il prendra un agneau en offrande tournoyée pour le délit, afin de faire propitiation pour soi, et un dixième de fine farine pétrie à l’huile, pour le gâteau, avec un log d’huile ; |
Ostervald (1811) | Lévitique 14.21 (OST) | Mais s’il est pauvre et que ses moyens n’y suffisent pas, il prendra un agneau comme sacrifice pour le délit en offrande agitée pour faire l’expiation pour lui, et un dixième de fine farine arrosée d’huile pour l’offrande, et un log d’huile, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 14.21 (CAH) | Mais s’il est pauvre, sa main n’atteint pas, il prendra un agneau, sacrifice du délit, pour une oblation agitée, pour le rédimer, et un dixième de fine farine pétrie dans l’huile, pour don, et un log d’huile ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 14.21 (GBT) | S’il est pauvre, et s’il ne peut pas se procurer tout ce qui a été marqué, il prendra un agneau qui sera offert pour l’offense, afin que le prêtre prie pour lui, et un dixième de fleur de farine mêlée d’huile pour le sacrifice, avec une mesure d’huile, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 14.21 (PGR) | Mais s’il est pauvre et que ses ressources ne suffisent pas, il prendra un agneau comme victime de délit, et l’offrira par agitation en propitiation pour lui, et un dixième de fleur de farine trempée d’huile, comme offrande, et un log d’huile, |
Lausanne (1872) | Lévitique 14.21 (LAU) | S’il est pauvre et que ses moyens n’y puissent atteindre, il prendra un seul agneau, [qui servira] de sacrifice de culpabilité, de portion balancée et de sacrifice pour son expiation, et un seul dixième [d’épha] de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’hommage, et un log d’huile, |
Darby (1885) | Lévitique 14.21 (DBY) | Et s’il est pauvre, et que sa main ne puisse atteindre jusque-là, il prendra un agneau comme sacrifice pour le délit, pour offrande tournoyée, afin de faire propitiation pour lui, et un dixième de fleur de farine pétrie à l’huile, pour offrande de gâteau, et un log d’huile, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 14.21 (TAN) | Si cet homme est pauvre et que ses moyens soient insuffisants, il prendra un agneau comme délictif destiné à être balancé, pour obtenir son expiation ; plus, un dixième de fleur de farine pétrie à l’huile, pour oblation, et un log d’huile ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 14.21 (VIG) | S’il est pauvre, et s’il ne peut pas trouver tout ce qui a été marqué, il prendra un agneau qui sera offert pour le délit, afin que le prêtre prie pour lui, et un dixième de fleur de farine mêlée d’huile pour être offert en sacrifice, avec un setier d’huile |
Fillion (1904) | Lévitique 14.21 (FIL) | S’il est pauvre, et s’il ne peut pas trouver tout ce qui a été marqué, il prendra un agneau qui sera offert pour le délit, afin que le prêtre prie pour lui, et un dixième de fleur de farine mêlée d’huile pour être offert en sacrifice, avec un setier d’huile, |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 14.21 (CRA) | S’il est pauvre et que ses moyens soient limités, il prendra un seul agneau qui sera offert en sacrifice de réparation, en offrande balancée, pour faire l’expiation pour lui. Il prendra un seul dixième d’épha de fleur de farine pétrie à l’huile pour l’oblation, et un log d’huile ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 14.21 (BPC) | S’il est trop pauvre et dépourvu des moyens nécessaires, il ne prendra qu’un agneau pour le sacrifice de réparation destiné au rite du balancement, afin de faire pour lui l’expiation ; il y ajoutera un dixième d’épha de fleur de farine pétrie avec de l’huile pour l’oblation et un log d’huile |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 14.21 (AMI) | S’il est pauvre, et s’il ne peut pas trouver tout ce qui a été marqué, il prendra un agneau qui sera offert pour l’offense afin que le prêtre fasse l’expiation pour lui ; et un dixième [d’épha] de fleur de farine mêlée d’huile pour être offerte en sacrifice, avec une mesure d’huile, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 14.21 (LXX) | ἐὰν δὲ πένηται καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ μὴ εὑρίσκῃ λήμψεται ἀμνὸν ἕνα εἰς ὃ ἐπλημμέλησεν εἰς ἀφαίρεμα ὥστε ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ καὶ δέκατον σεμιδάλεως πεφυραμένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν καὶ κοτύλην ἐλαίου μίαν. |
Vulgate (1592) | Lévitique 14.21 (VUL) | quod si pauper est et non potest manus eius invenire quae dicta sunt adsumet agnum pro delicto ad oblationem ut roget pro eo sacerdos decimamque partem similae conspersae oleo in sacrificium et olei sextarium |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 14.21 (SWA) | Tena kwamba ni maskini, naye hawezi kupata kiasi hicho, ndipo atatwaa mwana-kondoo mmoja wa kiume, awe sadaka ya hatia ya kutikiswa, ili kufanya upatanisho kwa ajili yake, na sehemu ya kumi ya efa ya unga mwembamba, uliochanganywa na mafuta kuwa sadaka ya unga, na logi ya mafuta; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 14.21 (BHS) | וְאִם־דַּ֣ל ה֗וּא וְאֵ֣ין יָדֹו֮ מַשֶּׂגֶת֒ וְ֠לָקַח כֶּ֣בֶשׂ אֶחָ֥ד אָשָׁ֛ם לִתְנוּפָ֖ה לְכַפֵּ֣ר עָלָ֑יו וְעִשָּׂרֹ֨ון סֹ֜לֶת אֶחָ֨ד בָּל֥וּל בַּשֶּׁ֛מֶן לְמִנְחָ֖ה וְלֹ֥ג שָֽׁמֶן׃ |