Lévitique 19.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 19.2 (LSG) | Parle à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et tu leur diras : Soyez saints, car je suis saint, moi, l’Éternel, votre Dieu. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 19.2 (NEG) | Parle à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et tu leur diras : Soyez saints, car je suis saint, moi, l’Éternel, votre Dieu. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 19.2 (S21) | « Transmets ces instructions à toute l’assemblée des Israélites : Vous serez saints, car je suis saint, moi, l’Éternel, votre Dieu. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 19.2 (LSGSN) | Parle à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et tu leur diras : Soyez saints, car je suis saint, moi, l’Éternel, votre Dieu. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 19.2 (BAN) | Parle à toute l’assemblée des fils d’Israël et dis-leur : Soyez saints, car je suis saint, moi l’Éternel, votre Dieu. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 19.2 (SAC) | Parlez à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et dites-leur : Soyez saints, parce que je suis saint, moi qui suis le Seigneur, votre Dieu. |
David Martin (1744) | Lévitique 19.2 (MAR) | Parle à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et leur dis : Soyez saints ; car je suis saint, moi l’Éternel votre Dieu. |
Ostervald (1811) | Lévitique 19.2 (OST) | Parle à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et dis-leur : Soyez saints, car je suis saint, moi, l’Éternel, votre Dieu. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 19.2 (CAH) | Parle à toute la réunion des enfants d’Israel, et dis-leur : vous serez saints, car je suis saint, l’Éternel, votre Dieu. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 19.2 (GBT) | Parlez à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et dites-leur : Soyez saints, parce que je suis saint, moi le Seigneur votre Dieu. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 19.2 (PGR) | Parle à toute l’Assemblée des enfants d’Israël et dis-leur : Soyez saints, car je suis Saint, moi, l’Éternel, votre Dieu. |
Lausanne (1872) | Lévitique 19.2 (LAU) | Parle à toute l’assemblée des fils d’Israël et dis-leur : Soyez saints, car je suis saint, moi, l’Éternel, votre Dieu. |
Darby (1885) | Lévitique 19.2 (DBY) | Parle à toute l’assemblée des fils d’Israël, et dis-leur : Vous serez saints, car moi, l’Éternel votre Dieu, je suis saint. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 19.2 (TAN) | "Parle à toute la communauté des enfants d’Israël et dis-leur : Soyez saints ! Car je suis saint, moi l’Éternel, votre Dieu. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 19.2 (VIG) | Parle à toute l’assemblée des enfants d’Israël et dis-leur : Soyez saints, parce que je suis saint, moi qui suis le Seigneur votre Dieu. |
Fillion (1904) | Lévitique 19.2 (FIL) | Parlez à toute l’assemblée des enfants d’Israël et dites-leur: Soyez saints, parce que Je suis saint, Moi qui suis le Seigneur votre Dieu. |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 19.2 (CRA) | « Parle à toute l’assemblée d’Israël, et dis-leur : Soyez saints, car je suis saint, moi Yahweh, votre Dieu. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 19.2 (BPC) | Parle à toute l’assemblée des fils d’Israël et dis-leur : Soyez saints parce que je suis saint, moi Yahweh, votre Dieu. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 19.2 (AMI) | Parlez à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et dites-leur : Soyez saint, parce que je suis saint, moi qui suis le Seigneur votre Dieu. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 19.2 (LXX) | λάλησον τῇ συναγωγῇ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἅγιοι ἔσεσθε ὅτι ἐγὼ ἅγιος κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν. |
Vulgate (1592) | Lévitique 19.2 (VUL) | loquere ad omnem coetum filiorum Israhel et dices ad eos sancti estote quia ego sanctus sum Dominus Deus vester |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 19.2 (SWA) | Nena na mkutano wote wa wana wa Israeli, uwaambie, Mtakuwa watakatifu; kwa kuwa mimi Bwana, Mungu wenu, ni mtakatifu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 19.2 (BHS) | דַּבֵּ֞ר אֶל־כָּל־עֲדַ֧ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל וְאָמַרְתָּ֥ אֲלֵהֶ֖ם קְדֹשִׁ֣ים תִּהְי֑וּ כִּ֣י קָדֹ֔ושׁ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ |