Lévitique 20.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 20.19 (LSG) | Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa proche parente : ils porteront la peine de leur péché. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 20.19 (NEG) | Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa proche parente : ils porteront la peine de leur péché. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 20.19 (S21) | Tu ne dévoileras pas la nudité de la sœur de ta mère ni celle de la sœur de ton père, car celui qui fait cela met à nu sa proche parente. Ils supporteront les conséquences de leur faute. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 20.19 (LSGSN) | Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa proche parente : ils porteront la peine de leur péché. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 20.19 (BAN) | Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa proche parente ; ils porteront leur iniquité. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 20.19 (SAC) | Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans votre tante maternelle, ou dans votre tante paternelle ; celui qui le fait découvre la honte de sa propre chair, et ils porteront tous deux la peine de leur iniquité. |
David Martin (1744) | Lévitique 20.19 (MAR) | Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père ; parce qu’il aura découvert sa chair, ils porteront [tous deux] leur iniquité. |
Ostervald (1811) | Lévitique 20.19 (OST) | Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père ; car c’est découvrir sa proche parente ; ils porteront leur iniquité. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 20.19 (CAH) | Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est toucher sa parente ; qu’ils portent leur peine. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 20.19 (GBT) | Vous ne vous approcherez pas de votre tante maternelle, ou de votre tante paternelle : celui qui agit ainsi déshonore sa propre chair ; ils porteront tous deux la peine de leur iniquité. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 20.19 (PGR) | Et tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère ou de la sœur de ton père ; car c’est découvrir celle qui est de son sang ; ils sont sous le poids de leur faute. |
Lausanne (1872) | Lévitique 20.19 (LAU) | Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père ; car celui [qui fait cela] dévoile sa [propre] chair : ils porteront leur iniquité. |
Darby (1885) | Lévitique 20.19 (DBY) | Et tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père ; car celui qui fait cela met à nu sa propre chair : ils porteront leur iniquité. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 20.19 (TAN) | Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère ni de la sœur de ton père ; car c’est dévoiler la nudité de sa parente : ils doivent en porter la peine. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 20.19 (VIG) | Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans ta tante maternelle ou dans ta tante paternelle ; celui qui le fait découvre la honte de sa propre chair, et ils porteront tous deux (la peine de) leur iniquité. |
Fillion (1904) | Lévitique 20.19 (FIL) | Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans votre tante maternelle ou dans votre tante paternelle; celui qui le fait découvre la honte de sa propre chair, et ils porteront tous deux la peine de leur iniquité. |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 20.19 (CRA) | Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa propre chair : ils porteront leur iniquité. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 20.19 (BPC) | Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa propre parente ; ils porteront leur iniquité. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 20.19 (AMI) | Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans votre tante maternelle, ou dans votre tante paternelle ; celui qui le fait découvre la honte de sa propre chair, et ils porteront tous deux la peine de leur iniquité. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 20.19 (LXX) | καὶ ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς πατρός σου καὶ ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν γὰρ οἰκειότητα ἀπεκάλυψεν ἁμαρτίαν ἀποίσονται. |
Vulgate (1592) | Lévitique 20.19 (VUL) | turpitudinem materterae tuae et amitae tuae non discoperies qui hoc fecerit ignominiam carnis suae nudavit portabunt ambo iniquitatem suam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 20.19 (SWA) | Usifunue utupu wa umbu la mama yako, wala umbu la baba yako; kwa kuwa huyo amefunua utupu wa jamaa yake ya karibu; watauchukua uovu wao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 20.19 (BHS) | וְעֶרְוַ֨ת אֲחֹ֧ות אִמְּךָ֛ וַאֲחֹ֥ות אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּ֧י אֶת־שְׁאֵרֹ֛ו הֶעֱרָ֖ה עֲוֹנָ֥ם יִשָּֽׂאוּ׃ |