Lévitique 21.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 21.12 (LSG) | Il ne sortira point du sanctuaire, et ne profanera point le sanctuaire de son Dieu ; car l’huile d’onction de son Dieu est une couronne sur lui. Je suis l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 21.12 (NEG) | Il ne sortira point du sanctuaire, et ne profanera point le sanctuaire de son Dieu ; car l’huile d’onction de son Dieu est une couronne sur lui. Je suis l’Éternel. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 21.12 (S21) | Il ne sortira pas du sanctuaire et ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu, car l’huile d’onction de son Dieu est une couronne sur lui. Je suis l’Éternel. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 21.12 (LSGSN) | Il ne sortira point du sanctuaire, et ne profanera point le sanctuaire de son Dieu ; car l’huile d’onction de son Dieu est une couronne sur lui. Je suis l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 21.12 (BAN) | Il ne sortira pas du sanctuaire et ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu ; car l’huile de l’onction de son Dieu est un diadème sur lui : je suis l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 21.12 (SAC) | Il ne sortira point alors des lieux saints, afin qu’il ne viole point le sanctuaire du Seigneur, parce que l’huile de l’onction sainte de son Dieu a été répandue sur lui. Je suis le Seigneur. |
David Martin (1744) | Lévitique 21.12 (MAR) | Et il ne sortira point du Sanctuaire, et ne souillera point le Sanctuaire de son Dieu ; parce que la couronne, [et] l’huile de l’onction de son Dieu est sur lui. Je [suis] l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Lévitique 21.12 (OST) | Il ne sortira point du sanctuaire, et ne profanera point le sanctuaire de son Dieu, car la consécration de l’huile de l’onction de son Dieu est sur lui : Je suis l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 21.12 (CAH) | Il ne sortira pas du sanctuaire, il ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu, car un diadème d’huile, onction de son Dieu, est sur lui ; moi l’Éternel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 21.12 (GBT) | Il ne sortira point des lieux saints, de peur de souiller le sanctuaire du Seigneur, parce que l’huile de l’onction sainte de son Dieu a été répandue sur lui. Je suis le Seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 21.12 (PGR) | Et il ne sortira pas du Sanctuaire, afin de ne pas profaner le Sanctuaire de son Dieu, car il porte la consécration de l’huile d’onction de son Dieu. Je suis l’Éternel. |
Lausanne (1872) | Lévitique 21.12 (LAU) | Il ne sortira pas du sanctuaire et ne déshonorera pas le sanctuaire de son Dieu ; car la couronne de l’huile de l’onction de son Dieu est sur lui. je suis l’Éternel. |
Darby (1885) | Lévitique 21.12 (DBY) | et il ne sortira pas du sanctuaire, et ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu ; car la consécration de l’huile de l’onction de son Dieu est sur lui. Moi, je suis l’Éternel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 21.12 (TAN) | et il ne quittera point le sanctuaire, pour ne pas ravaler le sanctuaire de son Dieu, car il porte le sacre de l’huile d’onction de son Dieu : je suis l’Éternel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 21.12 (VIG) | Il ne sortira point non plus des lieux saints, de crainte qu’il ne viole le sanctuaire du Seigneur ; parce que l’huile de l’onction sainte de son Dieu a été répandue sur lui. Je suis le Seigneur. |
Fillion (1904) | Lévitique 21.12 (FIL) | Il ne sortira point non plus des lieux saints, de crainte qu’il ne viole le sanctuaire du Seigneur; parce que l’huile de l’onction sainte de son Dieu a été répandue sur lui. Je suis le Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 21.12 (CRA) | Il ne sortira pas du sanctuaire, et ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu, car l’huile d’onction de son Dieu est un diadème sur lui. Je suis Yahweh. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 21.12 (BPC) | Il ne sortira pas du sanctuaire afin de ne pas profaner le sanctuaire de son Dieu, car la consécration par l’huile d’onction de son Dieu est sur lui : je suis Yahweh. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 21.12 (AMI) | Il ne sortira point des lieux saints, afin qu’il ne viole point le sanctuaire du Seigneur, parce que l’huile de l’onction sainte de son Dieu a été répandue sur lui. Je suis le Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 21.12 (LXX) | καὶ ἐκ τῶν ἁγίων οὐκ ἐξελεύσεται καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ ἡγιασμένον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ ὅτι τὸ ἅγιον ἔλαιον τὸ χριστὸν τοῦ θεοῦ ἐπ’ αὐτῷ ἐγὼ κύριος. |
Vulgate (1592) | Lévitique 21.12 (VUL) | nec egredietur de sanctis ne polluat sanctuarium Domini quia oleum sanctae unctionis Dei sui super eum est ego Dominus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 21.12 (SWA) | wala asitoke katika mahali patakatifu, wala asipatie unajisi mahali patakatifu pa Mungu wake; kwa kuwa utakaso wa hayo mafuta ya kutiwa ya Mungu wake u juu yake; mimi ndimi Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 21.12 (BHS) | וּמִן־הַמִּקְדָּשׁ֙ לֹ֣א יֵצֵ֔א וְלֹ֣א יְחַלֵּ֔ל אֵ֖ת מִקְדַּ֣שׁ אֱלֹהָ֑יו כִּ֡י נֵ֠זֶר שֶׁ֣מֶן מִשְׁחַ֧ת אֱלֹהָ֛יו עָלָ֖יו אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ |