Lévitique 23.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 23.24 (LSG) | Parle aux enfants d’Israël, et dis : Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez un jour de repos, publié au son des trompettes, et une sainte convocation. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 23.24 (NEG) | Parle aux enfants d’Israël, et dis : Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez un jour de repos, publié au son des trompettes, et une sainte convocation. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 23.24 (S21) | « Transmets ces instructions aux Israélites : Le premier jour du septième mois, vous aurez un jour de repos proclamé au son des trompettes et une sainte assemblée. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 23.24 (LSGSN) | Parle aux enfants d’Israël, et dis : Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez un jour de repos, publié au son des trompettes, et une sainte convocation. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 23.24 (BAN) | Parle ainsi aux fils d’Israël : Au septième mois, le premier du mois, vous aurez un repos solennel, un rappel à son de fanfare, une sainte convocation. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 23.24 (SAC) | Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Au premier jour du septième mois vous célébrerez par le son des trompettes un sabbat, pour servir de monument, et il sera appelé saint. |
David Martin (1744) | Lévitique 23.24 (MAR) | Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Au septième mois, le premier jour du mois il y aura repos pour vous, un mémorial de jubilation, et une sainte convocation. |
Ostervald (1811) | Lévitique 23.24 (OST) | Parle aux enfants d’Israël, et dis : Au septième mois, au premier jour du mois, il y aura pour vous un jour de repos, une commémoration publiée au son des trompettes, une sainte convocation ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 23.24 (CAH) | Parle aux enfants d’Israel, en disant : au septième mois, le premier du mois sera pour vous un repos, un souvenir de jubilation, une convocation sainte. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 23.24 (GBT) | Parlez aux enfants d’Israël : Le premier jour du septième mois, vous célèbrerez au son des trompettes un sabbat, pour servir de monument, et il sera appelé saint. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 23.24 (PGR) | Parle aux enfants d’Israël en ces termes : Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez grand jour de repos, rappel au son des trompettes, sainte convocation. |
Lausanne (1872) | Lévitique 23.24 (LAU) | Parle aux fils d’Israël, et disant : Le septième mois, le premier jour du mois, il y aura pour vous un repos, une commémoration [publiée]{Ou commémoration par un son.} à son éclatant, une sainte convocation. |
Darby (1885) | Lévitique 23.24 (DBY) | Parle aux fils d’Israël, en disant : Au septième mois, le premier jour du mois, il y aura un repos pour vous, un mémorial de jubilation, une sainte convocation ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 23.24 (TAN) | "Parle ainsi aux enfants d’Israël : au septième mois, le premier jour du mois, aura lieu pour vous un repos solennel ; commémoration par une fanfare, convocation sainte. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 23.24 (VIG) | Dis ceci aux enfants d’Israël : Au premier jour du septième mois, vous célébrerez par le son des trompettes un sabbat, pour servir de mémorial (souvenir), et il sera appelé saint. |
Fillion (1904) | Lévitique 23.24 (FIL) | Dites ceci aux enfants d’Israël: Au premier jour du septième mois, vous célébrerez par le son des trompettes un sabbat, pour servir de mémorial, et il sera appelé saint. |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 23.24 (CRA) | « Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Au septième mois, le premier jour du mois, vous aurez un repos solennel, un rappel à son de cor, une sainte assemblée. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 23.24 (BPC) | Parle aux fils d’Israël et dis : au septième mois, au premier jour du mois, il y aura un jour de repos et une assemblée sainte avec rappel, à son de cor. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 23.24 (AMI) | Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Au premier jour du septième mois vous célébrerez par le son des trompettes un repos solennel, une sainte assemblée. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 23.24 (LXX) | λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου μιᾷ τοῦ μηνὸς ἔσται ὑμῖν ἀνάπαυσις μνημόσυνον σαλπίγγων κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν. |
Vulgate (1592) | Lévitique 23.24 (VUL) | loquere filiis Israhel mense septimo prima die mensis erit vobis sabbatum memorabile clangentibus tubis et vocabitur sanctum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 23.24 (SWA) | Nena na wana wa Israeli, uwaambie, Mwezi wa saba, siku ya kwanza ya mwezi, kutakuwa na kustarehe kabisa kwenu, ni ukumbusho wa kuzipiga baragumu, ni kusanyiko takatifu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 23.24 (BHS) | דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ יִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ שַׁבָּתֹ֔ון זִכְרֹ֥ון תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ׃ |