Lévitique 25.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 25.18 (LSG) | Mettez mes lois en pratique, observez mes ordonnances et mettez-les en pratique ; et vous habiterez en sécurité dans le pays. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 25.18 (NEG) | Mettez mes lois en pratique, observez mes ordonnances et mettez-les en pratique ; et vous habiterez en sécurité dans le pays. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 25.18 (S21) | « Mettez mes prescriptions en pratique, respectez et mettez en pratique mes règles, vous habiterez ainsi en sécurité dans le pays. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 25.18 (LSGSN) | Mettez mes lois en pratique , observez mes ordonnances et mettez-les en pratique ; et vous habiterez en sécurité dans le pays. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 25.18 (BAN) | Vous pratiquerez mes ordonnances et vous observerez mes lois et les pratiquerez, et vous habiterez dans le pays en sécurité |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 25.18 (SAC) | Exécutez mes préceptes, gardez mes ordonnances, et accomplissez-les, afin que vous puissiez habiter sur la terre sans aucune crainte, |
David Martin (1744) | Lévitique 25.18 (MAR) | Faites selon mes ordonnances, gardez mes jugements, observez-les, et vous habiterez sûrement au pays. |
Ostervald (1811) | Lévitique 25.18 (OST) | Exécutez mes ordonnances, observez mes lois et pratiquez-les ; et vous habiterez en sécurité dans le pays. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 25.18 (CAH) | Vous exécuterez mes statuts, et vous observerez mes jugements et les exécuterez ; vous demeurerez dans le pays en sûreté. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 25.18 (GBT) | Exécutez mes préceptes, gardez mes ordonnances, et accomplissez-les, afin que vous puissiez habiter sur la terre sans aucune crainte, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 25.18 (PGR) | Exécutez ainsi mes statuts et observez mes lois et les exécutez et vous habiterez votre pays en sécurité. |
Lausanne (1872) | Lévitique 25.18 (LAU) | Vous pratiquerez mes statuts, vous garderez mes ordonnances et vous les pratiquerez, et ainsi vous habiterez la terre en assurance. |
Darby (1885) | Lévitique 25.18 (DBY) | Et vous pratiquerez mes statuts, et vous garderez mes ordonnances, et vous les pratiquerez, et ainsi vous habiterez dans le pays en sécurité ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 25.18 (TAN) | Exécutez mes édits, observez et pratiquez mes lois, et vous demeurerez dans le pays en sécurité. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 25.18 (VIG) | Exécutez mes préceptes, gardez mes ordonnances, et accomplissez-les, afin que vous puissiez habiter sur la terre (dans le pays) sans aucune crainte |
Fillion (1904) | Lévitique 25.18 (FIL) | Exécutez Mes préceptes, gardez Mes ordonnances, et accomplissez-les, afin que vous puissiez habiter sur la terre sans aucune crainte, |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 25.18 (CRA) | Vous mettrez mes lois en pratique, vous observerez mes ordonnances et les mettrez en pratique, et vous habiterez en sécurité dans le pays. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 25.18 (BPC) | Vous mettrez mes lois en pratique et observerez mes préceptes, vous les pratiquerez et ainsi vous habiterez le pays en sécurité. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 25.18 (AMI) | Exécutez mes préceptes, gardez mes ordonnances, et accomplissez-les, afin que vous puissiez habiter sur la terre sans aucune crainte, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 25.18 (LXX) | καὶ ποιήσετε πάντα τὰ δικαιώματά μου καὶ πάσας τὰς κρίσεις μου καὶ φυλάξασθε καὶ ποιήσετε αὐτὰ καὶ κατοικήσετε ἐπὶ τῆς γῆς πεποιθότες. |
Vulgate (1592) | Lévitique 25.18 (VUL) | facite praecepta mea et iudicia custodite et implete ea ut habitare possitis in terra absque ullo pavore |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 25.18 (SWA) | Kwa sababu hii zitendeni amri zangu, mkazishike hukumu zangu, na kuzifanya; nanyi mtakaa katika hiyo nchi salama. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 25.18 (BHS) | וַעֲשִׂיתֶם֙ אֶת־חֻקֹּתַ֔י וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ וַעֲשִׂיתֶ֣ם אֹתָ֑ם וִֽישַׁבְתֶּ֥ם עַל־הָאָ֖רֶץ לָבֶֽטַח׃ |