Lévitique 27.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 27.6 (LSG) | D’un mois à cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d’argent pour un mâle, et de trois sicles d’argent pour une fille. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 27.6 (NEG) | D’un mois à cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d’argent pour un garçon, et de trois sicles d’argent pour une fille. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 27.6 (S21) | D’un mois à 5 ans, ton estimation sera de 5 pièces d’argent pour un garçon, et de 3 pièces d’argent pour une fille. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 27.6 (LSGSN) | D’un mois à cinq ans , ton estimation sera de cinq sicles d’argent pour un mâle, et de trois sicles d’argent pour une fille. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 27.6 (BAN) | Depuis l’âge d’un mois jusqu’à l’âge de cinq ans, l’estimation sera de cinq sicles d’argent pour un garçon et de trois sicles d’argent pour une fille. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 27.6 (SAC) | Depuis un mois jusqu’à cinq ans, on donnera cinq sicles pour un garçon, et trois pour une fille. |
David Martin (1744) | Lévitique 27.6 (MAR) | Et si c’est d’une personne de l’âge d’un mois jusqu’à l’âge de cinq ans, l’estimation que tu feras d’un mâle sera de cinq sicles d’argent ; et l’estimation que tu feras d’une fille, sera de trois sicles d’argent. |
Ostervald (1811) | Lévitique 27.6 (OST) | Et si c’est quelqu’un de l’âge d’un mois jusqu’à l’âge de cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d’argent pour le mâle, et de trois sicles d’argent pour une fille. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 27.6 (CAH) | Si c’est d’un mois à cinq ans, l’estimation d’un mâle sera de cinq schekel d’argent, et d’une femelle l’estimation sera de trois schekel d’argent. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 27.6 (GBT) | D’un mois à cinq ans, on donnera cinq sicles pour un fils, et trois pour une fille. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 27.6 (PGR) | pour ceux d’un mois à cinq ans tu fixeras le prix d’un mâle à cinq sicles d’argent, et celui d’une fille à trois sicles d’argent, |
Lausanne (1872) | Lévitique 27.6 (LAU) | Si l’âge est entre un mois et cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d’argent pour un garçon, et pour une fille ton estimation sera de trois sicles d’argent. |
Darby (1885) | Lévitique 27.6 (DBY) | et si c’est un mâle depuis l’âge d’un mois jusqu’à l’âge de cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d’argent, et ton estimation d’une fille sera de trois sicles d’argent. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 27.6 (TAN) | Depuis l’âge d’un mois jusqu’à l’âge de cinq ans, le taux d’un garçon sera de cinq sicles d’argent, et celui d’une fille, de trois sicles d’argent. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 27.6 (VIG) | Depuis un mois jusqu’à cinq ans, on donnera cinq sicles pour un garçon ; et trois pour une fille. |
Fillion (1904) | Lévitique 27.6 (FIL) | Depuis un mois jusqu’à cinq ans, on donnera cinq sicles pour un garçon; et trois pour une fille. |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 27.6 (CRA) | D’un mois à cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d’argent pour un garçon, et pour une fille ton estimation sera de trois sicles d’argent. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 27.6 (BPC) | Pour des enfants d’un mois à cinq ans l’estimation sera de cinq sicles d’argent pour un garçon, et de trois sicles d’argent pour une fille. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 27.6 (AMI) | Depuis un mois jusqu’à cinq ans, on donnera cinq sicles pour un garçon, et trois pour une fille. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 27.6 (LXX) | ἀπὸ δὲ μηνιαίου ἕως πενταετοῦς ἔσται ἡ τιμὴ τοῦ ἄρσενος πέντε δίδραχμα ἀργυρίου τῆς δὲ θηλείας τρία δίδραχμα. |
Vulgate (1592) | Lévitique 27.6 (VUL) | ab uno mense usque ad annum quintum pro masculo dabuntur quinque sicli pro femina tres |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 27.6 (SWA) | Tena akiwa mwenye umri wa mwezi mmoja hata umri wa miaka mitano, ndipo hesabu yako itakuwa shekeli tano za fedha kwa mwanamume, na hesabu yako itakuwa shekeli tatu za fedha kwa mwanamke. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 27.6 (BHS) | וְאִ֣ם מִבֶּן־חֹ֗דֶשׁ וְעַד֙ בֶּן־חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְהָיָ֤ה עֶרְכְּךָ֙ הַזָּכָ֔ר חֲמִשָּׁ֥ה שְׁקָלִ֖ים כָּ֑סֶף וְלַנְּקֵבָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ שְׁלֹ֥שֶׁת שְׁקָלִ֖ים כָּֽסֶף׃ |