Lévitique 3.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 3.12 (LSG) | Si son offrande est une chèvre, il la présentera devant l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 3.12 (NEG) | Si son offrande est une chèvre, il la présentera devant l’Éternel. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 3.12 (S21) | « Si son offrande est une chèvre, il la présentera devant l’Éternel. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 3.12 (LSGSN) | Si son offrande est une chèvre, il la présentera devant l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 3.12 (BAN) | Si son offrande est une chèvre, il la présentera devant l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 3.12 (SAC) | Si l’offrande d’un homme est une chèvre, et qu’il la présente au Seigneur, |
David Martin (1744) | Lévitique 3.12 (MAR) | Que si son offrande [est] d’entre les chèvres, il l’offrira devant l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Lévitique 3.12 (OST) | Et si son offrande est une chèvre, il l’offrira devant l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 3.12 (CAH) | Si son offrande provient d’entre les chèvres, il la présentera devant l’Éternel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 3.12 (GBT) | Si l’offrande est une chèvre, et qu’il la présente au Seigneur, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 3.12 (PGR) | Si une chèvre est l’oblation, il l’amènera devant l’Éternel, |
Lausanne (1872) | Lévitique 3.12 (LAU) | Si son offrande est une chèvre, il l’offrira devant l’Éternel. |
Darby (1885) | Lévitique 3.12 (DBY) | Et si son offrande est une chèvre, il la présentera devant l’Éternel ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 3.12 (TAN) | Que si son offrande est une chèvre, il la présentera devant le Seigneur, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 3.12 (VIG) | Si l’offrande consiste en une chèvre, celui qui la présentera au Seigneur |
Fillion (1904) | Lévitique 3.12 (FIL) | Si l’offrande consiste en une chèvre, celui qui la présentera au Seigneur |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 3.12 (CRA) | Si son offrande est une chèvre, il la présentera devant Yahweh. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 3.12 (BPC) | Si c’est une chèvre qu’il offre en sacrifice, il la présentera devant Yahweh ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 3.12 (AMI) | Si l’offrande d’un homme est une chèvre, et qu’il la présente au Seigneur, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 3.12 (LXX) | ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν αἰγῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ καὶ προσάξει ἔναντι κυρίου. |
Vulgate (1592) | Lévitique 3.12 (VUL) | si capra fuerit eius oblatio et obtulerit eam Domino |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 3.12 (SWA) | Na matoleo yake, kwamba ni mbuzi, ndipo atakapomtoa mbele za Bwana; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 3.12 (BHS) | וְאִ֥ם עֵ֖ז קָרְבָּנֹ֑ו וְהִקְרִיבֹ֖ו לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ |