Lévitique 7.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 7.4 (LSG) | les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu’on détachera près des rognons. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 7.4 (NEG) | les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu’on détachera près des rognons. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 7.4 (S21) | les deux rognons et la graisse qui les entoure, celle qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie qu’on détachera près des rognons. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 7.4 (LSGSN) | les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu’on détachera près des rognons. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 7.4 (BAN) | et les deux rognons et la graisse qui les enveloppe et qui tient aux lombes, et la taie du foie ; il la détachera près des rognons. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 7.4 (SAC) | les deux reins, la graisse qui est près des flancs, et la taie du foie avec les reins. |
David Martin (1744) | Lévitique 7.4 (MAR) | Et on en ôtera les deux rognons, et la graisse qui est sur eux jusque sur les flancs, et la taie qui est sur le foie [pour la mettre] sur les deux rognons. |
Ostervald (1811) | Lévitique 7.4 (OST) | Les deux rognons et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie ; on la détachera près des rognons. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 7.4 (CAH) | Et les deux rognons et la graisse qui est sur eux, qui est aux reins, et on détachera la taie que est sur le foie avec les reins ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 7.4 (GBT) | Les deux reins, la graisse qui est près des flancs, et la membrane du foie avec les reins. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 7.4 (PGR) | et les deux reins et la graisse qui y tient, qui tient aux lombes, et le grand lobe attenant au foie ; on la détachera près des reins. |
Lausanne (1872) | Lévitique 7.4 (LAU) | les deux rognons, la graisse qui est dessus, qui est au-dessus des flancs, et le lobe du foie qu’on détachera au-dessus des rognons. |
Darby (1885) | Lévitique 7.4 (DBY) | et les deux rognons et la graisse qui est dessus, qui est sur les reins, et le réseau qui est sur le foie, qu’on ôtera jusque sur les rognons. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 7.4 (TAN) | les deux rognons avec leur graisse, adjacente aux flancs ; et la membrane du foie, qu’on enlèvera avec les rognons. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 7.4 (VIG) | les deux reins, la graisse qui est près des flancs, et la taie (membrane réticulaire) du foie avec les reins. |
Fillion (1904) | Lévitique 7.4 (FIL) | Les deux reins, la graisse qui est près des flancs, et la taie du foie avec les reins. |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 7.4 (CRA) | les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et qui tient à la région lombaire, et la taie du foie, qu’on détachera près des rognons. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 7.4 (BPC) | les deux rognons avec la graisse qui les recouvre du côté des muscles lombaires ainsi que l’amas de graisse qui est sur le foie et qu’on détachera près des rognons. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 7.4 (AMI) | les deux rognons, la graisse qui est près des flancs, et la taie du foie que l’on détachera près des rognons. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 7.4 (LXX) | καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ αὐτά. |
Vulgate (1592) | Lévitique 7.4 (VUL) | duos renunculos et pinguedinem quae iuxta ilia est reticulumque iecoris cum renunculis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 7.4 (SWA) | na figo zake mbili, na mafuta yaliyoshikamana nazo, yaliyo karibu na kiuno chake, na kitambi kilicho katika ini, pamoja na figo zake mbili, hayo yote atayaondoa; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 7.4 (BHS) | וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֨לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֨רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָיֹ֖ת יְסִירֶֽנָּה׃ |