Lévitique 8.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 8.8 (LSG) | Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l’urim et le thummim. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 8.8 (NEG) | Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l’urim et le thummim. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 8.8 (S21) | Il lui mit le pectoral, dans lequel il plaça l’urim et le thummim. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 8.8 (LSGSN) | Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l’urim et le thummim. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 8.8 (BAN) | Il lui mit le pectoral et mit au pectoral l’Urim et le Thummim. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 8.8 (SAC) | et le serrant avec la ceinture, y attacha le rational, sur lequel étaient écrits ces mots : Doctrine Et Vérité. |
David Martin (1744) | Lévitique 8.8 (MAR) | Puis il mit sur lui le Pectoral, après avoir mis au Pectoral Urim et Thummim. |
Ostervald (1811) | Lévitique 8.8 (OST) | Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l’Urim et le Thummim. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 8.8 (CAH) | Il lui mit le pectoral, mit sur le pectoral l’ourime et le toumime ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 8.8 (GBT) | Et, le serrant avec la ceinture, il y attacha le rational, sur lequel étaient écrits ces mots : Doctrine et Vérité. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 8.8 (PGR) | Et il lui mit le Pectoral, et plaça sur le Pectoral l’Urim et le Thummim. |
Lausanne (1872) | Lévitique 8.8 (LAU) | Et il plaça sur lui le pectoral, et il mit dans le{Héb. au.} pectoral les Ourim et les Thoummim [Lumières et Perfections]. |
Darby (1885) | Lévitique 8.8 (DBY) | et il plaça sur lui le pectoral, et mit sur le pectoral les urim et les thummim ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 8.8 (TAN) | il posa sur lui le pectoral, et ajouta au pectoral les ourîm et les toummim : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 8.8 (VIG) | et le serrant avec la ceinture, il y attacha le rational, sur lequel étaient écrits ces mots : (La) Doctrine et (la) vérité. |
Fillion (1904) | Lévitique 8.8 (FIL) | Et le serrant avec la ceinture, il y attacha le rational, sur lequel étaient écrits ces mots: Doctrine et vérité. |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 8.8 (CRA) | qu’il serra avec la ceinture de l’éphod et il le lui attacha. Il lui mit le pectoral et il joignit au pectoral l’Urim et le Thummim ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 8.8 (BPC) | puis il lui mit le pectoral où il plaça l’Urim et le Tummim ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 8.8 (AMI) | et le serrant avec la ceinture, y attacha le pectoral ; puis il joignit au pectoral l’Urim et le Tummim. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 8.8 (LXX) | καὶ ἐπέθηκεν ἐπ’ αὐτὴν τὸ λογεῖον καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ λογεῖον τὴν δήλωσιν καὶ τὴν ἀλήθειαν. |
Vulgate (1592) | Lévitique 8.8 (VUL) | quod adstringens cingulo aptavit rationali in quo erat doctrina et veritas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 8.8 (SWA) | Kisha akamtia kile kifuko cha kifuani; akatia hizo Urimu na Thumimu katika hicho kifuko cha kifuani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 8.8 (BHS) | וַיָּ֥שֶׂם עָלָ֖יו אֶת־הַחֹ֑שֶׁן וַיִּתֵּן֙ אֶל־הַחֹ֔שֶׁן אֶת־הָאוּרִ֖ים וְאֶת־הַתֻּמִּֽים׃ |