Lévitique 9.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 9.1 (LSG) | Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 9.1 (NEG) | Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 9.1 (S21) | Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, ainsi que les anciens d’Israël. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 9.1 (LSGSN) | Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 9.1 (BAN) | Le huitième jour, Moïse, ayant appelé Aaron et ses fils et les Anciens d’Israël, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 9.1 (SAC) | Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël, et il dit à Aaron ; |
David Martin (1744) | Lévitique 9.1 (MAR) | Et il arriva au huitième jour que Moïse appela Aaron et ses fils, et les Anciens d’Israël. |
Ostervald (1811) | Lévitique 9.1 (OST) | Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 9.1 (CAH) | C’était le huitième jour que Mosché appela Aharone et ses fils, et les anciens d’Israel ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 9.1 (GBT) | Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, avec les anciens d’Israël, et dit à Aaron : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 9.1 (PGR) | Et le huitième jour Moïse manda Aaron et ses fils et les Anciens d’Israël, |
Lausanne (1872) | Lévitique 9.1 (LAU) | Il arriva le huitième jour, que Moïse appela Aaron et ses fils et les anciens d’Israël, |
Darby (1885) | Lévitique 9.1 (DBY) | Et il arriva, le huitième jour, que Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 9.1 (TAN) | Quand on fut au huitième jour, Moïse manda Aaron et ses fils, ainsi que les anciens d’Israël, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 9.1 (VIG) | Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël, et il dit à Aaron : |
Fillion (1904) | Lévitique 9.1 (FIL) | Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël, et il dit à Aaron: |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 9.1 (CRA) | Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 9.1 (BPC) | Au huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils (ainsi que les anciens d’Israël) |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 9.1 (AMI) | Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 9.1 (LXX) | καὶ ἐγενήθη τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἐκάλεσεν Μωυσῆς Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τὴν γερουσίαν Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | Lévitique 9.1 (VUL) | facto autem octavo die vocavit Moses Aaron et filios eius ac maiores natu Israhel dixitque ad Aaron |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 9.1 (SWA) | Basi ilikuwa siku ya nane, Musa akawaita Haruni na wanawe, pamoja na wazee wa Israeli; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 9.1 (BHS) | וַיְהִי֙ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁמִינִ֔י קָרָ֣א מֹשֶׁ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו וּלְזִקְנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃ |