Jonas 1.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jonas 1.17 (LSG) | (2.1) L’Éternel fit venir un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits. |
Louis Segond + Strong | Jonas 1.17 (LSGSN) | L’Éternel fit venir un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits. |
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Darby (1885) | Jonas 1.17 (DBY) | (2.1) Et l’Éternel prépara un grand poisson pour engloutir Jonas ; et Jonas fut dans les entrailles du poisson trois jours et trois nuits. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jonas 1.17 (BPC) | Et Yahweh fit en sorte qu’il y eût un grand poisson pour engloutir Jonas et Jonas fut dans les entrailles de ce poisson trois jours et trois nuits. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jonas 1.17 (SWA) | Bwana akaweka tayari samaki mkubwa ili ammeze Yona, naye Yona akawa ndani ya tumbo la samaki yule muda wa siku tatu, mchana na usiku. |