Nombres 11.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 11.7 (LSG) | La manne ressemblait à de la graine de coriandre, et avait l’apparence du bdellium. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 11.7 (NEG) | La manne ressemblait à de la graine de coriandre, et avait l’apparence du bdellium. |
Segond 21 (2007) | Nombres 11.7 (S21) | La manne avait la forme de la graine de coriandre et l’apparence du bdellium. |
Louis Segond + Strong | Nombres 11.7 (LSGSN) | La manne ressemblait à de la graine de coriandre, et avait l’apparence du bdellium. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 11.7 (BAN) | Or, la manne était comme de la graine de coriandre, et son aspect comme l’aspect du bdellium. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 11.7 (SAC) | Or la manne était comme la graine de la coriandre, de la couleur du bdellium. |
David Martin (1744) | Nombres 11.7 (MAR) | Or la Manne était comme le grain de coriandre, et sa couleur était comme la couleur du Bdellion. |
Ostervald (1811) | Nombres 11.7 (OST) | Or la manne était comme de la semence de coriandre, et sa couleur, comme celle du bdellion. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 11.7 (CAH) | Or, la manne était comme la semence de coriandre, et la couleur en était comme la couleur du bdellion. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 11.7 (GBT) | Or la manne était comme la graine de la coriandre et de la couleur du bdellion. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 11.7 (PGR) | Or la manne était comme de la graine de coriandre et avait l’aspect du bdellium. |
Lausanne (1872) | Nombres 11.7 (LAU) | La manne était comme la graine de coriandre, et son apparence comme l’apparence du bdellium ; |
Darby (1885) | Nombres 11.7 (DBY) | - Et la manne était comme la graine de coriandre, et son apparence comme l’apparence du bdellium. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 11.7 (TAN) | (Or, la manne était comme de la graine de coriandre, et son aspect comme l’aspect du bdellium. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 11.7 (VIG) | Or la manne était comme la graine de la coriandre, de la couleur du bdellium. |
Fillion (1904) | Nombres 11.7 (FIL) | Or la manne était comme la graine de la coriandre, de la couleur du bdellion. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 11.7 (CRA) | La manne était semblable à la graine de coriandre, et avait l’aspect du bdellium. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 11.7 (BPC) | La manne était comme de la graine de coriandre et avait l’aspect du bdellium. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 11.7 (AMI) | Or, la manne était comme la graine de coriandre, de la couleur du bdellium. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 11.7 (LXX) | τὸ δὲ μαννα ὡσεὶ σπέρμα κορίου ἐστίν καὶ τὸ εἶδος αὐτοῦ εἶδος κρυστάλλου. |
Vulgate (1592) | Nombres 11.7 (VUL) | erat autem man quasi semen coriandri coloris bdellii |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 11.7 (SWA) | Na hiyo mana ilikuwa mfano wa chembe za mtama na kuonekana kwake kulikuwa kama kuonekana kwake bedola. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 11.7 (BHS) | וְהַמָּ֕ן כִּזְרַע־גַּ֖ד ה֑וּא וְעֵינֹ֖ו כְּעֵ֥ין הַבְּדֹֽלַח׃ |