Nombres 15.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 15.27 (LSG) | Si c’est une seule personne qui a péché involontairement, elle offrira une chèvre d’un an en sacrifice pour le péché. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 15.27 (NEG) | Si c’est une seule personne qui a péché involontairement, elle offrira une chèvre d’un an en sacrifice pour le péché. |
Segond 21 (2007) | Nombres 15.27 (S21) | « Si c’est une seule personne qui a péché involontairement, elle offrira une chèvre d’un an en sacrifice d’expiation. |
Louis Segond + Strong | Nombres 15.27 (LSGSN) | Si c’est une seule personne qui a péché involontairement, elle offrira une chèvre d’un an en sacrifice pour le péché. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 15.27 (BAN) | Si c’est une seule personne qui a péché par erreur, elle offrira une chèvre d’un an en sacrifice pour le péché. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 15.27 (SAC) | Si une personne particulière a péché par ignorance, elle offrira une chèvre d’un an pour son péché, |
David Martin (1744) | Nombres 15.27 (MAR) | Que si une personne seule a péché par erreur, elle offrira [en offrande pour] le péché une chèvre d’un an. |
Ostervald (1811) | Nombres 15.27 (OST) | Que si une seule personne pèche par erreur, elle offrira une chèvre d’un an en sacrifice pour le péché. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 15.27 (CAH) | Si c’est une seule personne qui a péché involontairement, elle offrira une chèvre d’un an pour le péché. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 15.27 (GBT) | Si une personne pèche par ignorance, elle offrira une chèvre d’un an pour son péché ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 15.27 (PGR) | Et si une personne seule pèche par erreur, elle offrira une chèvre d’un an comme victime expiatoire. |
Lausanne (1872) | Nombres 15.27 (LAU) | Si une personne{Héb. âme.} pèche par erreur, elle offrira une chèvre d’un an en sacrifice de péché. |
Darby (1885) | Nombres 15.27 (DBY) | Et si une âme pèche par erreur, elle présentera une chèvre âgée d’un an pour sacrifice pour le péché. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 15.27 (TAN) | Que si c’est une seule personne qui a péché par erreur, elle offrira une chèvre, âgée d’un an pour expiatoire. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 15.27 (VIG) | Que si une personne privée (en particulier) a péché par ignorance, elle offrira une chèvre d’un an pour son péché ; |
Fillion (1904) | Nombres 15.27 (FIL) | Que si une personne privée a péché par ignorance, elle offrira une chèvre d’un an pour son péché; |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 15.27 (CRA) | Si c’est une seule personne qui a péché par erreur, elle offrira une chèvre d’un an en sacrifice pour le péché. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 15.27 (BPC) | Si c’est une seule personne qui a péché par inadvertance, elle devra offrir une chèvre d’un an en sacrifice pour le péché. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 15.27 (AMI) | Si une personne particulière a péché par ignorance, elle offrira une chèvre d’un an pour son péché, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 15.27 (LXX) | ἐὰν δὲ ψυχὴ μία ἁμάρτῃ ἀκουσίως προσάξει αἶγα μίαν ἐνιαυσίαν περὶ ἁμαρτίας. |
Vulgate (1592) | Nombres 15.27 (VUL) | quod si anima una nesciens peccaverit offeret capram anniculam pro peccato suo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 15.27 (SWA) | Tena kama mtu mmoja akifanya dhambi pasipo kujua, ndipo atasongeza mbuzi mmoja mke wa mwaka wa kwanza kuwa sadaka ya dhambi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 15.27 (BHS) | וְאִם־נֶ֥פֶשׁ אַחַ֖ת תֶּחֱטָ֣א בִשְׁגָגָ֑ה וְהִקְרִ֛יבָה עֵ֥ז בַּת־שְׁנָתָ֖הּ לְחַטָּֽאת׃ |