Nombres 2.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 2.14 (LSG) | puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 2.14 (NEG) | puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel, |
Segond 21 (2007) | Nombres 2.14 (S21) | puis la tribu de Gad, le prince des Gadites, Éliasaph, fils de Déuel, |
Louis Segond + Strong | Nombres 2.14 (LSGSN) | puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 2.14 (BAN) | puis la tribu de Gad ; et le prince des fils de Gad est Éliasaph, fils de Réuël, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 2.14 (SAC) | Eliasaph, fils de Duel, est le prince de la tribu de Gad ; |
David Martin (1744) | Nombres 2.14 (MAR) | Puis la Tribu de Gad, et Eliasaph, fils de Réhuel, sera le chef des enfants de Gad ; |
Ostervald (1811) | Nombres 2.14 (OST) | Puis la tribu de Gad, et le chef des enfants de Gad, Eliasaph, fils de Réhuel, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 2.14 (CAH) | La tribu de Gad et le nassi des enfants de Gad, Eliassaph, fils de Reouêl ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 2.14 (GBT) | Éliasaph, fils de Duel, est le prince de la tribu de Gad ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 2.14 (PGR) | et la Tribu de Gad, savoir le Prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Reguel, |
Lausanne (1872) | Nombres 2.14 (LAU) | et la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déhuel{Héb. Réhuel.} |
Darby (1885) | Nombres 2.14 (DBY) | - Et avec eux sera la tribu de Gad : le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Rehuel, et son armée ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 2.14 (TAN) | Puis la tribu de Gad, le phylarque des enfants de Gad étant Elyaçaf, fils de Reouêl, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 2.14 (VIG) | Eliasaph, fils de Duel est (fut) le prince dans la tribu de Gad ; |
Fillion (1904) | Nombres 2.14 (FIL) | Eliasaph fils de Duel est le prince dans la tribu de Gad; |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 2.14 (CRA) | Puis la tribu de Gad ; le chef des fils de Gad est Eliasaph, fils de Duel, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 2.14 (BPC) | puis la tribu de Gad avec le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Ruel, |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 2.14 (AMI) | Éliasaph, fils de Duel, est le prince de la tribu de Gad, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 2.14 (LXX) | καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλῆς Γαδ καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Γαδ Ελισαφ υἱὸς Ραγουηλ. |
Vulgate (1592) | Nombres 2.14 (VUL) | in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 2.14 (SWA) | na kabila ya Gadi; na mkuu wa wana wa Gadi atakuwa Eliasafu mwana wa Deueli; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 2.14 (BHS) | וְמַטֵּ֖ה גָּ֑ד וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י גָ֔ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־רְעוּאֵֽל׃ |