Nombres 2.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 2.15 (LSG) | et son corps d’armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d’après le dénombrement. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 2.15 (NEG) | et son corps d’armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d’après le dénombrement. |
Segond 21 (2007) | Nombres 2.15 (S21) | et son corps d’armée composé de 45 650 hommes d’après le dénombrement. |
Louis Segond + Strong | Nombres 2.15 (LSGSN) | et son corps d’armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d’après le dénombrement . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 2.15 (BAN) | et son corps et les hommes de son recensement sont quarante-cinq mille six cent cinquante. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 2.15 (SAC) | et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante. |
David Martin (1744) | Nombres 2.15 (MAR) | Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante-cinq mille six cent cinquante. |
Ostervald (1811) | Nombres 2.15 (OST) | Et son armée, ses dénombrés : quarante-cinq mille six cent cinquante. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 2.15 (CAH) | Sa cohorte, ses dénombrés, quarante-cinq mille six cent cinquante. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 2.15 (GBT) | Et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 2.15 (PGR) | et son corps d’armée, ses quarante-cinq mille six cent cinquante hommes enregistrés. |
Lausanne (1872) | Nombres 2.15 (LAU) | et son corps d’armée, et leurs recensés : quarante-cinq mille six cent cinquante. |
Darby (1885) | Nombres 2.15 (DBY) | et ses dénombrés, quarante cinq mille six cent cinquante. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 2.15 (TAN) | et sa légion, d’après son recensement, comptant quarante-cinq mille six cent cinquante hommes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 2.15 (VIG) | et tout le corps de ses combattants dont on a fait le dénombrement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante. |
Fillion (1904) | Nombres 2.15 (FIL) | Et tout le corps de ses combattants dont on a fait le dénombrement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 2.15 (CRA) | et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 2.15 (BPC) | dont l’armée, d’après son recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 2.15 (AMI) | et tout le corps de ses combattants, dont on fait le dénombrement est de quarante cinq mille si cent cinquante. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 2.15 (LXX) | δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι πέντε καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι καὶ πεντήκοντα. |
Vulgate (1592) | Nombres 2.15 (VUL) | et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 2.15 (SWA) | na jeshi lake, na wale waliohesabiwa kwao, walikuwa arobaini na tano elfu na mia sita na hamsini. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 2.15 (BHS) | וּצְבָאֹ֖ו וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָּׁ֤ה וְאַרְבָּעִים֙ אֶ֔לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות וַחֲמִשִּֽׁים׃ |