Nombres 2.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 2.23 (LSG) | et son corps d’armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 2.23 (NEG) | et son corps d’armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement. |
Segond 21 (2007) | Nombres 2.23 (S21) | et son corps d’armée composé de 35 400 hommes d’après le dénombrement. |
Louis Segond + Strong | Nombres 2.23 (LSGSN) | et son corps d’armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 2.23 (BAN) | et son corps et les hommes de son recensement sont trente-cinq mille quatre cents. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 2.23 (SAC) | et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de trente-cinq mille quatre cents. |
David Martin (1744) | Nombres 2.23 (MAR) | Et sa troupe, et ses dénombrés, trente-cinq mille et quatre cents. |
Ostervald (1811) | Nombres 2.23 (OST) | Et son armée, ses dénombrés : trente-cinq mille quatre cents. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 2.23 (CAH) | Sa cohorte, ses dénombrés, trente-cinq mille quatre cents. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 2.23 (GBT) | Et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de trente-cinq mille quatre cents. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 2.23 (PGR) | et son corps d’armée, ses trente-cinq mille quatre cents hommes enregistrés. |
Lausanne (1872) | Nombres 2.23 (LAU) | et son corps d’armée, et leurs recensés : trente-cinq mille quatre cents. |
Darby (1885) | Nombres 2.23 (DBY) | fils de Guidhoni, et son armée ; et ses dénombrés, trente-cinq mille quatre cents. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 2.23 (TAN) | et sa légion, d’après son recensement, comptant trente-cinq mille quatre cents hommes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 2.23 (VIG) | et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de trente-cinq mille quatre cents. |
Fillion (1904) | Nombres 2.23 (FIL) | Et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de trente-cinq mille quatre cents. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 2.23 (CRA) | et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-cinq mille quatre cents hommes. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 2.23 (BPC) | dont l’armée, d’après son recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 2.23 (AMI) | et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de trente cinq mille quatre cents. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 2.23 (LXX) | δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι πέντε καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι. |
Vulgate (1592) | Nombres 2.23 (VUL) | et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 2.23 (SWA) | na jeshi lake, na wale waliohesabiwa kwao, walikuwa thelathini na tano elfu na mia nne. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 2.23 (BHS) | וּצְבָאֹ֖ו וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָּׁ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֹֽות׃ |