Nombres 26.56 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 26.56 (LSG) | C’est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 26.56 (NEG) | C’est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre. |
Segond 21 (2007) | Nombres 26.56 (S21) | C’est par tirage au sort qu’on répartira le pays entre eux, en fonction de leur nombre. » |
Louis Segond + Strong | Nombres 26.56 (LSGSN) | C’est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 26.56 (BAN) | C’est par le sort que l’héritage sera réparti entre ceux qui sont plus nombreux et ceux qui le sont moins. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 26.56 (SAC) | Et tout ce qui sera échu par le sort, sera le partage ou du plus grand nombre ou du plus petit nombre. |
David Martin (1744) | Nombres 26.56 (MAR) | L’héritage de chacun sera selon que le sort le montrera, et on aura égard au plus grand et au plus petit nombre. |
Ostervald (1811) | Nombres 26.56 (OST) | L’héritage de chacun sera déterminé par le sort, en ayant égard au grand nombre ou au petit nombre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 26.56 (CAH) | Par le sort sera donné à (chacun) son héritage, soit considérable, soit peu considérable. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 26.56 (GBT) | Et tout ce qui sera échu par le sort sera le partage du plus grand nombre, ou du moindre nombre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 26.56 (PGR) | c’est par le sort qu’à chacun sera adjugé son lot, plus ou moins considérable. |
Lausanne (1872) | Nombres 26.56 (LAU) | c’est par le sort que sera partagé leur héritage, qu’ils soient nombreux ou peu nombreux{Héb. entre nombreux et peu nombreux.} |
Darby (1885) | Nombres 26.56 (DBY) | C’est selon la décision du sort que leur héritage sera partagé, qu’ils soient en grand nombre ou en petit nombre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 26.56 (TAN) | Ce lot sera attribué par la voie du sort, que la famille soit considérable ou non." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 26.56 (VIG) | Et tout ce qui sera échu par le sort sera le partage ou du plus grand nombre, ou du plus petit nombre. |
Fillion (1904) | Nombres 26.56 (FIL) | Et tout ce qui sera échu par le sort sera le partage ou du plus grand nombre, ou du plus petit nombre. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 26.56 (CRA) | C’est par le sort que l’héritage sera réparti aux plus nombreux comme à ceux qui le sont moins. » |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 26.56 (BPC) | C’est par le sort que sera réparti l’héritage entre la tribu nombreuse et celle qui est plus petite. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 26.56 (AMI) | Et tout se qui sera échu par le sort, sera le partage ou du plus grand nombre ou du plus petit. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 26.56 (LXX) | ἐκ τοῦ κλήρου μεριεῖς τὴν κληρονομίαν αὐτῶν ἀνὰ μέσον πολλῶν καὶ ὀλίγων. |
Vulgate (1592) | Nombres 26.56 (VUL) | quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 26.56 (SWA) | Kama kura itakavyokuwa, ndivyo urithi wao utakavyogawanywa kati yao, hao wengi na hao wachache. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 26.56 (BHS) | עַל־פִּי֙ הַגֹּורָ֔ל תֵּחָלֵ֖ק נַחֲלָתֹ֑ו בֵּ֥ין רַ֖ב לִמְעָֽט׃ ס |