Nombres 28.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 28.18 (LSG) | Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucune œuvre servile. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 28.18 (NEG) | Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucune œuvre servile. |
Segond 21 (2007) | Nombres 28.18 (S21) | Le premier jour, il y aura une sainte assemblée. Vous n’effectuerez aucun travail pénible. |
Louis Segond + Strong | Nombres 28.18 (LSGSN) | Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucune œuvre servile. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 28.18 (BAN) | Le premier jour il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucune œuvre servile. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 28.18 (SAC) | Le premier jour sera particulièrement vénérable et saint ; vous ne ferez point en ce jour-là d’œuvre servile. |
David Martin (1744) | Nombres 28.18 (MAR) | Au premier jour il y aura une sainte convocation, vous ne ferez aucune œuvre servile. |
Ostervald (1811) | Nombres 28.18 (OST) | Au premier jour, il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre servile ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 28.18 (CAH) | Le premier jour (sera) une convocation de sainteté ; vous n’y ferez aucune œuvre servile. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 28.18 (GBT) | Le premier jour sera particulièrement vénérable et saint : vous ne ferez point ce jour-là d’œuvre servile. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 28.18 (PGR) | Le premier jour, sainte convocation : vous vous abstiendrez de toute œuvre de travail, |
Lausanne (1872) | Nombres 28.18 (LAU) | Le premier jour, il y a une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre servile. |
Darby (1885) | Nombres 28.18 (DBY) | Le premier jour, il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre de service. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 28.18 (TAN) | Au premier jour, convocation sainte : vous ne ferez aucune œuvre servile. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 28.18 (VIG) | le premier jour sera particulièrement vénérable et saint ; vous ne ferez point en ce jour-là d’œuvre servile. |
Fillion (1904) | Nombres 28.18 (FIL) | le premier jour sera particulièrement vénérable et saint; vous ne ferez point en ce jour-là d’oeuvre servile. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 28.18 (CRA) | Le premier jour, il y aura une sainte assemblée : vous ne ferez aucune oeuvre servile. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 28.18 (BPC) | Le premier jour il y aura une assemblée au sanctuaire ; vous ne ferez aucune œuvre servile. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 28.18 (AMI) | Le premier jour, il y aura une sainte assemblée ; vous ne ferez point en ce jour-là d’œuvre servile. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 28.18 (LXX) | καὶ ἡ ἡμέρα ἡ πρώτη ἐπίκλητος ἁγία ἔσται ὑμῖν πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε. |
Vulgate (1592) | Nombres 28.18 (VUL) | quarum dies prima venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 28.18 (SWA) | Siku ya kwanza patakuwa na kusanyiko takatifu; hamtafanya kazi yo yote ya utumishi; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 28.18 (BHS) | בַּיֹּ֥ום הָרִאשֹׁ֖ון מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ |