Nombres 29.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 29.13 (LSG) | Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel : treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 29.13 (NEG) | Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel : treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut. |
Segond 21 (2007) | Nombres 29.13 (S21) | Vous offrirez en holocauste un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Éternel : 13 jeunes taureaux, 2 béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut. |
Louis Segond + Strong | Nombres 29.13 (LSGSN) | Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel : treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 29.13 (BAN) | Et vous offrirez en holocauste un sacrifice par le feu, d’agréable odeur à l’Éternel, treize jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an qui soient sans défaut, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 29.13 (SAC) | Vous offrirez au Seigneur en holocauste d’une odeur très-agréable, treize veaux du troupeau, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, qui soient sans tache ; |
David Martin (1744) | Nombres 29.13 (MAR) | Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur à l’Éternel, treize veaux pris du troupeau, deux béliers, [et] quatorze agneaux d’un an, qui seront sans tare ; |
Ostervald (1811) | Nombres 29.13 (OST) | Et vous offrirez en holocauste, en sacrifice fait par le feu, en agréable odeur à l’Éternel, treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, qui seront sans défaut ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 29.13 (CAH) | Vous offrirez un holocauste par feu, odeur agréable à l’Éternel ; taureaux jeunes, treize, deux béliers, il (y aura aussi) quatorze agneaux d’un an, intacts ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 29.13 (GBT) | Vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’agréable odeur, treize veaux du troupeau, deux béliers et quatorze agneaux d’un an sans tache ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 29.13 (PGR) | Et vous offrirez un holocauste en sacrifice igné d’un parfum agréable à l’Éternel : treize jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an qui soient sans défaut, |
Lausanne (1872) | Nombres 29.13 (LAU) | Vous offrirez en holocauste, en sacrifice consumé, en parfum de bonne odeur à l’Éternel, treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an : ils seront parfaits. |
Darby (1885) | Nombres 29.13 (DBY) | Et vous présenterez un holocauste, un sacrifice par feu d’odeur agréable à l’Éternel, treize jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux âgés d’un an (ils seront sans défaut) ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 29.13 (TAN) | Vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d’odeur agréable à l’Éternel, treize jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an qui soient sans défaut. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 29.13 (VIG) | Vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’une odeur très agréable, treize veaux du (d’un) troupeau, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an qui soient sans tache ; |
Fillion (1904) | Nombres 29.13 (FIL) | Vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’une odeur très agréable, treize veaux du troupeau, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an qui soient sans tache; |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 29.13 (CRA) | Vous offrirez un holocauste, sacrifice par le feu, d’agréable odeur à Yahweh : treize jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an, sans défaut, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 29.13 (BPC) | En holocauste, en sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahweh, vous offrirez treize jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an sans défaut, |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 29.13 (AMI) | Vous offrirez au Seigneur en holocauste d’une odeur très agréable, treize jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an, qui soient sans tache ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 29.13 (LXX) | καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα καρπώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ μόσχους ἐκ βοῶν τρεῖς καὶ δέκα κριοὺς δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους δέκα τέσσαρας ἄμωμοι ἔσονται. |
Vulgate (1592) | Nombres 29.13 (VUL) | offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 29.13 (SWA) | nanyi mtasongeza sadaka ya kuteketezwa, sadaka isongezwayo kwa moto, harufu ya kupendeza kwa Bwana; ng’ombe waume wadogo kumi na watatu, na kondoo waume wawili, na wana-kondoo waume wa mwaka wa kwanza kumi na wanne; wote watakuwa wakamilifu; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 29.13 (BHS) | וְהִקְרַבְתֶּ֨ם עֹלָ֜ה אִשֵּׁ֨ה רֵ֤יחַ נִיחֹ֨חַ֙ לַֽיהוָ֔ה פָּרִ֧ים בְּנֵי־בָקָ֛ר שְׁלֹשָׁ֥ה עָשָׂ֖ר אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִ֥ם יִהְיֽוּ׃ |