Nombres 29.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 29.2 (LSG) | Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 29.2 (NEG) | Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut. |
Segond 21 (2007) | Nombres 29.2 (S21) | Vous offrirez en holocauste dont l’odeur est agréable à l’Éternel un jeune taureau, un bélier et 7 agneaux d’un an sans défaut. |
Louis Segond + Strong | Nombres 29.2 (LSGSN) | Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 29.2 (BAN) | Vous offrirez, comme holocauste d’agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux d’un an sans défaut, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 29.2 (SAC) | Vous offrirez au Seigneur en holocauste d’une odeur très-agréable, un veau du troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache ; |
David Martin (1744) | Nombres 29.2 (MAR) | Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur à l’Éternel, un veau pris du troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans tare. |
Ostervald (1811) | Nombres 29.2 (OST) | Et vous offrirez en holocauste, en agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 29.2 (CAH) | Vous exécuterez un holocauste, pour une odeur agréable à l’Éternel ; un jeune taureau, un bélier, agneaux d’un an, sept, intacts ; 3 Leur offrande ; trois dixièmes de fine farine pétrie à l’huile, pour un taureau, deux dixièmes pour un bélier ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 29.2 (GBT) | Vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’agréable odeur, un veau du troupeau, un bélier et sept agneaux d’un an sans tache ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 29.2 (PGR) | Et vous offrirez, en holocauste d’un parfum agréable à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux d’un an sans défaut, |
Lausanne (1872) | Nombres 29.2 (LAU) | Vous offrirez en holocauste, en parfum de bonne odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux parfaits, d’un an. |
Darby (1885) | Nombres 29.2 (DBY) | Et vous offrirez un holocauste en odeur agréable à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux âgés d’un an, sans défaut ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 29.2 (TAN) | Vous offrirez en holocauste, comme odeur agréable à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux d’un an sans défaut. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 29.2 (VIG) | Vous offrirez au Seigneur un holocauste d’une odeur très agréable, un veau du (d’un) troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache |
Fillion (1904) | Nombres 29.2 (FIL) | Vous offrirez au Seigneur un holocauste d’une odeur très agréable, un veau du troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache, |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 29.2 (CRA) | Vous offrirez comme holocauste d’agréable odeur à Yahweh un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, sans défaut, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 29.2 (BPC) | En holocauste d’agréable odeur à Yahweh vous offrirez un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an sans défaut, |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 29.2 (AMI) | Vous offrirez au Seigneur en holocauste d’une odeur très agréable un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 29.2 (LXX) | καὶ ποιήσετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἑπτὰ ἀμώμους. |
Vulgate (1592) | Nombres 29.2 (VUL) | offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 29.2 (SWA) | Nanyi mtasongeza sadaka ya kuteketezwa kuwa harufu ya kupendeza kwa Bwana; ng’ombe mume mdogo mmoja, na kondoo mume mmoja, na wana-kondoo waume wa mwaka wa kwanza wakamilifu saba; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 29.2 (BHS) | וַעֲשִׂיתֶ֨ם עֹלָ֜ה לְרֵ֤יחַ נִיחֹ֨חַ֙ לַֽיהוָ֔ה פַּ֧ר בֶּן־בָּקָ֛ר אֶחָ֖ד אַ֣יִל אֶחָ֑ד כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה שִׁבְעָ֖ה תְּמִימִֽם׃ |