Nombres 29.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 29.24 (LSG) | avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 29.24 (NEG) | avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies. |
Segond 21 (2007) | Nombres 29.24 (S21) | avec l’offrande végétale et les offrandes liquides prescrites pour les taureaux, les béliers et les agneaux en fonction de leur nombre, d’après les règles établies. |
Louis Segond + Strong | Nombres 29.24 (LSGSN) | avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 29.24 (BAN) | leurs offrandes et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après la règle ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 29.24 (SAC) | Vous y joindrez aussi, selon qu’il vous est prescrit, les oblations de farine et de liqueur pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux ; |
David Martin (1744) | Nombres 29.24 (MAR) | Les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire. |
Ostervald (1811) | Nombres 29.24 (OST) | L’oblation et les libations pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon les prescriptions ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 29.24 (CAH) | Leur offrande et leurs libations, pour les taureaux, les béliers, et les agneaux, selon leur nombre, selon l’ordonnance. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 29.24 (GBT) | Vous y joindrez, selon qu’il vous est prescrit, les oblations et les libations pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 29.24 (PGR) | avec offrande et libations ajoutées aux taureaux, aux béliers et aux agneaux selon leur nombre, suivant le rite ; |
Lausanne (1872) | Nombres 29.24 (LAU) | l’hommage et les libations{Héb. leur hommage et leurs libations.} pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon l’ordonnance ; |
Darby (1885) | Nombres 29.24 (DBY) | leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon l’ordonnance ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 29.24 (TAN) | Leurs oblations et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, à proportion de leur nombre, auront lieu d’après le rite. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 29.24 (VIG) | Vous y joindrez aussi, selon qu’il vous est prescrit, les oblations (de farine) et de liqueur (libations), pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux |
Fillion (1904) | Nombres 29.24 (FIL) | Vous y joindrez aussi, selon qu’il vous est prescrit, les oblations de farine et de liqueur pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux, |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 29.24 (CRA) | avec leur oblation et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre d’après la règle. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 29.24 (BPC) | avec leur oblation et leurs libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre d’après ce qui est prescrit ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 29.24 (AMI) | Vous y joindrez aussi, selon qu’il vous est prescrit, les oblations de farine et les libations pour chacun des taureaux, des béliers et des agneaux, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 29.24 (LXX) | αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν τοῖς μόσχοις καὶ τοῖς κριοῖς καὶ τοῖς ἀμνοῖς κατὰ ἀριθμὸν αὐτῶν κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Nombres 29.24 (VUL) | sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 29.24 (SWA) | na sadaka yake ya unga, na sadaka zake za vinywaji kwa hao ng’ombe, na kwa hao kondoo, na kwa wale wana-kondoo, kama hesabu yao ilivyo, kwa kuiandama amri; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 29.24 (BHS) | מִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֡ם לַ֠פָּרִים לָאֵילִ֧ם וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כַּמִּשְׁפָּֽט׃ |