Nombres 3.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 3.28 (LSG) | En comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, qui furent chargés des soins du sanctuaire. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 3.28 (NEG) | En comptant tous les hommes depuis l’âge d’un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, qui furent chargés des soins du sanctuaire. |
Segond 21 (2007) | Nombres 3.28 (S21) | En comptant tous les hommes âgés d’un mois et plus, il y en eut 8600 qui furent chargés de la responsabilité du sanctuaire. |
Louis Segond + Strong | Nombres 3.28 (LSGSN) | En comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, qui furent chargés des soins du sanctuaire. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 3.28 (BAN) | En comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, chargés de la garde du sanctuaire. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 3.28 (SAC) | Tous les mâles depuis un mois et au-dessus sont au nombre de huit mille six cents. Ils veilleront à la garde du sanctuaire, |
David Martin (1744) | Nombres 3.28 (MAR) | Dont tous les mâles depuis l’âge d’un mois, et au dessus, furent au nombre de huit mille six cents, ayant la charge du Sanctuaire. |
Ostervald (1811) | Nombres 3.28 (OST) | En comptant tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, ils étaient huit mille six cents, chargés des soins du sanctuaire. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 3.28 (CAH) | Dans ce nombre de tout mâle, d’un mois et au-dessus, huit mille six cents, gardant la garde du sanctuaire. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 3.28 (GBT) | Tous les mâles, d’un mois et au-dessus, sont au nombre de huit mille six cents. Ils veilleront à la garde du sanctuaire, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 3.28 (PGR) | Le compte fait de tous les mâles d’un mois et plus, il y eut huit mille six cents individus chargés du soin du Sanctuaire. |
Lausanne (1872) | Nombres 3.28 (LAU) | En comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, gardiens du dépôt du sanctuaire. |
Darby (1885) | Nombres 3.28 (DBY) | en comptant tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, qui avaient la charge du lieu saint. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 3.28 (TAN) | Le chiffre total des mâles, depuis l’âge d’un mois et au-delà, fut de huit mille six cents, commis à la garde du sanctuaire. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 3.28 (VIG) | Tous les mâles (ceux du genre masculin) depuis un mois et au-dessus sont au nombre de huit mille six cents. Ils veilleront à la garde du sanctuaire |
Fillion (1904) | Nombres 3.28 (FIL) | Tous les mâles depuis un mois et au-dessus sont au nombre de huit mille six cents. Ils veilleront à la garde du sanctuaire, |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 3.28 (CRA) | En comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, on en trouva huit mille six cents, chargés de la garde du sanctuaire. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 3.28 (BPC) | Le nombre de tous les hommes depuis l’âge d’un mois et au-dessus est de huit mille six cents, préposés à la garde du sanctuaire. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 3.28 (AMI) | Tous les mâles depuis un mois et au-dessus sont au nombre de huit mille six cents. Ils veilleront à la garde du sanctuaire, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 3.28 (LXX) | κατὰ ἀριθμὸν πᾶν ἀρσενικὸν ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω ὀκτακισχίλιοι καὶ ἑξακόσιοι φυλάσσοντες τὰς φυλακὰς τῶν ἁγίων. |
Vulgate (1592) | Nombres 3.28 (VUL) | omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuarii |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 3.28 (SWA) | Kama hesabu ya waume wote, tangu umri wa mwezi mmoja na zaidi, walikuwa elfu nane na mia sita, wenye kuulinda ulinzi wa mahali patakatifu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 3.28 (BHS) | בְּמִסְפַּר֙ כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה שְׁמֹנַ֤ת אֲלָפִים֙ וְשֵׁ֣שׁ מֵאֹ֔ות שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת הַקֹּֽדֶשׁ׃ |