Nombres 30.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 30.1 (LSG) | (30.2) Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d’Israël, et dit : Voici ce que l’Éternel ordonne. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 30.1 (NEG) | Moïse dit aux enfants d’Israël tout ce que l’Éternel lui avait ordonné. |
Segond 21 (2007) | Nombres 30.1 (S21) | Moïse dit aux Israélites tout ce que l’Éternel lui avait ordonné. |
Louis Segond + Strong | Nombres 30.1 (LSGSN) | Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d’Israël, et dit : Voici ce que l’Éternel ordonne . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 30.1 (BAN) | Et Moïse parla aux chefs des tribus d’Israël selon tout ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 30.1 (SAC) | Moïse rapporta aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait commandé ; |
David Martin (1744) | Nombres 30.1 (MAR) | Et Moïse parla aux enfants d’Israël selon toutes les choses que l’Éternel lui avait commandées. |
Ostervald (1811) | Nombres 30.1 (OST) | Or Moïse dit aux enfants d’Israël tout ce que l’Éternel lui avait commandé. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 30.1 (CAH) | Moïse dit aux enfants d’Israel, selon tout ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 30.1 (GBT) | Moïse rapporta aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait commandé ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 30.1 (PGR) | Et Moïse parla aux enfants d’Israël conformément à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. |
Lausanne (1872) | Nombres 30.1 (LAU) | Et Moïse dit aux fils d’Israël tout{Héb. selon tout.} ce que l’Éternel avait commandé à Moïse. |
Darby (1885) | Nombres 30.1 (DBY) | Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d’Israël, disant : (30.2) C’est ici la parole que l’Éternel a commandé : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 30.1 (TAN) | Moïse redit aux enfants d’Israël tout ce que l’Éternel lui avait commandé. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 30.1 (VIG) | Moïse rapporta aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait commandé ; |
Fillion (1904) | Nombres 30.1 (FIL) | Moïse rapporta aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait commandé; |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 30.1 (CRA) | Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que Yahweh lui avait ordonné : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 30.1 (BPC) | Moïse parla aux chefs des tribus en disant : Voici ce qu’ordonne Yahweh : |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 30.1 (AMI) | Moïse rapporta aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait commandé ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 30.1 (LXX) | καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ. |
Vulgate (1592) | Nombres 30.1 (VUL) | narravitque Moses filiis Israhel omnia quae ei Dominus imperarat |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 30.1 (SWA) | Kisha Musa akanena na wale vichwa vya kabila za wana wa Israeli, na kuwaambia, Neno hili ndilo aliloliagiza Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 30.1 (BHS) | (29.40) וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ |