Nombres 31.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 31.31 (LSG) | Moïse et le sacrificateur Éléazar firent ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 31.31 (NEG) | Moïse et le sacrificateur Eléazar firent ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse. |
Segond 21 (2007) | Nombres 31.31 (S21) | Moïse et le prêtre Eléazar firent ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse. |
Louis Segond + Strong | Nombres 31.31 (LSGSN) | Moïse et le sacrificateur Eléazar firent ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 31.31 (BAN) | Et Moïse et Éléazar le sacrificateur firent comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 31.31 (SAC) | Moïse et Eléazar firent donc ce que le Seigneur avait ordonné. |
David Martin (1744) | Nombres 31.31 (MAR) | Et Moïse et Eléazar le Sacrificateur firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse. |
Ostervald (1811) | Nombres 31.31 (OST) | Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, firent comme l’Éternel avait commandé à Moïse. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 31.31 (CAH) | Moïse et Eléazar le cohène firent comme l’Éternel avait ordonné à Moïse. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 31.31 (GBT) | Moïse et Éléazar firent ce que le Seigneur avait ordonné. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 31.31 (PGR) | Et Moïse et Eléazar, le Prêtre, exécutèrent les ordres donnés par l’Éternel à Moïse. |
Lausanne (1872) | Nombres 31.31 (LAU) | Moïse et Éléazar, le sacrificateur, firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse. |
Darby (1885) | Nombres 31.31 (DBY) | Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 31.31 (TAN) | Moïse et le pontife Eléazar firent ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 31.31 (VIG) | (Et) Moïse et Eléazar firent donc ce que le Seigneur avait ordonné. |
Fillion (1904) | Nombres 31.31 (FIL) | Moïse et Eléazar firent donc ce que le Seigneur avait ordonné. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 31.31 (CRA) | Moïse et Eléazar, le prêtre, firent comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 31.31 (BPC) | Moïse et le prêtre Eléazar firent comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 31.31 (AMI) | Moïse et Éléazar firent donc ce que le Seigneur avait ordonné. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 31.31 (LXX) | καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς καὶ Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ. |
Vulgate (1592) | Nombres 31.31 (VUL) | feceruntque Moses et Eleazar sicut praeceperat Dominus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 31.31 (SWA) | Musa na Eleazari kuhani wakafanya kama Bwana alivyomwagiza Musa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 31.31 (BHS) | וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה וְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ |