Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 32.2

Nombres 32.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 32.2 (LSG)Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Éléazar et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent :
Nombres 32.2 (NEG)Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Eléazar et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent :
Nombres 32.2 (S21)Alors les Gadites et les Rubénites vinrent trouver Moïse, le prêtre Eléazar et les princes de l’assemblée, et ils leur dirent :
Nombres 32.2 (LSGSN)Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Eléazar et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent :

Les Bibles d'étude

Nombres 32.2 (BAN)Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent et dirent à Moïse et à Éléazar le sacrificateur et aux princes de l’assemblée :

Les « autres versions »

Nombres 32.2 (SAC)ils vinrent trouver Moïse et Eléazar le grand prêtre, et les princes du peuple et ils leur dirent :
Nombres 32.2 (MAR)Ainsi les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse et à Eléazar le Sacrificateur, et aux principaux de l’assemblée, en disant :
Nombres 32.2 (OST)Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux principaux de l’assemblée, en disant :
Nombres 32.2 (CAH)Les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et dirent à Moïse et à Eléazar le cohène, et aux nassi de la réunion, en disant :
Nombres 32.2 (GBT)Ils vinrent trouver Moïse, le grand prêtre Éléazar et les princes du peuple, et leur dirent :
Nombres 32.2 (PGR)Alors les fils de Gad et les fils de Ruben s’adressèrent à Moïse et au Prêtre Eléazar et aux Princes de l’Assemblée et dirent :
Nombres 32.2 (LAU)Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent et parlèrent à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux princes de l’assemblée, en disant :
Nombres 32.2 (DBY)Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse et à Éléazar, le sacrificateur, et aux princes de l’assemblée, disant :
Nombres 32.2 (TAN)Les enfants de Gad et ceux de Ruben vinrent donc et parlèrent à Moïse, à Eléazar le pontife et aux phylarques de la communauté, en ces termes :
Nombres 32.2 (VIG)ils vinrent trouver Moïse, et Eléazar le grand-prêtre, et les princes du peuple, et ils leur dirent :
Nombres 32.2 (FIL)ils vinrent trouver Moïse, et Eléazar le grand-prêtre, et les princes du peuple, et ils leur dirent:
Nombres 32.2 (CRA)les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, d’Eléazar, le prêtre, et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent :
Nombres 32.2 (BPC)les fils de Gad et de Ruben s’en vinrent trouver Moïse et le prêtre Eléazar et les princes de l’assemblée et leur dirent :
Nombres 32.2 (AMI)ils vinrent trouver Moïse et Éléazar, le grand prêtre, et les princes du peuple, et ils leur dirent :

Langues étrangères

Nombres 32.2 (LXX)καὶ προσελθόντες οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ Γαδ εἶπαν πρὸς Μωυσῆν καὶ πρὸς Ελεαζαρ τὸν ἱερέα καὶ πρὸς τοὺς ἄρχοντας τῆς συναγωγῆς λέγοντες.
Nombres 32.2 (VUL)venerunt ad Mosen et ad Eleazarum sacerdotem et principes multitudinis atque dixerunt
Nombres 32.2 (SWA)hao wana wa Gadi, na wana wa Reubeni, wakamwendea Musa na Eleazari kuhani, na wakuu wa mkutano, wakanena nao, wakisema,
Nombres 32.2 (BHS)וַיָּבֹ֥אוּ בְנֵֽי־גָ֖ד וּבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן וַיֹּאמְר֤וּ אֶל־מֹשֶׁה֙ וְאֶל־אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְאֶל־נְשִׂיאֵ֥י הָעֵדָ֖ה לֵאמֹֽר׃