Nombres 32.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 32.2 (LSG) | Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Éléazar et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 32.2 (NEG) | Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Eléazar et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent : |
Segond 21 (2007) | Nombres 32.2 (S21) | Alors les Gadites et les Rubénites vinrent trouver Moïse, le prêtre Eléazar et les princes de l’assemblée, et ils leur dirent : |
Louis Segond + Strong | Nombres 32.2 (LSGSN) | Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Eléazar et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 32.2 (BAN) | Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent et dirent à Moïse et à Éléazar le sacrificateur et aux princes de l’assemblée : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 32.2 (SAC) | ils vinrent trouver Moïse et Eléazar le grand prêtre, et les princes du peuple et ils leur dirent : |
David Martin (1744) | Nombres 32.2 (MAR) | Ainsi les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse et à Eléazar le Sacrificateur, et aux principaux de l’assemblée, en disant : |
Ostervald (1811) | Nombres 32.2 (OST) | Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux principaux de l’assemblée, en disant : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 32.2 (CAH) | Les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et dirent à Moïse et à Eléazar le cohène, et aux nassi de la réunion, en disant : |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 32.2 (GBT) | Ils vinrent trouver Moïse, le grand prêtre Éléazar et les princes du peuple, et leur dirent : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 32.2 (PGR) | Alors les fils de Gad et les fils de Ruben s’adressèrent à Moïse et au Prêtre Eléazar et aux Princes de l’Assemblée et dirent : |
Lausanne (1872) | Nombres 32.2 (LAU) | Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent et parlèrent à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux princes de l’assemblée, en disant : |
Darby (1885) | Nombres 32.2 (DBY) | Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse et à Éléazar, le sacrificateur, et aux princes de l’assemblée, disant : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 32.2 (TAN) | Les enfants de Gad et ceux de Ruben vinrent donc et parlèrent à Moïse, à Eléazar le pontife et aux phylarques de la communauté, en ces termes : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 32.2 (VIG) | ils vinrent trouver Moïse, et Eléazar le grand-prêtre, et les princes du peuple, et ils leur dirent : |
Fillion (1904) | Nombres 32.2 (FIL) | ils vinrent trouver Moïse, et Eléazar le grand-prêtre, et les princes du peuple, et ils leur dirent: |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 32.2 (CRA) | les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, d’Eléazar, le prêtre, et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 32.2 (BPC) | les fils de Gad et de Ruben s’en vinrent trouver Moïse et le prêtre Eléazar et les princes de l’assemblée et leur dirent : |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 32.2 (AMI) | ils vinrent trouver Moïse et Éléazar, le grand prêtre, et les princes du peuple, et ils leur dirent : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 32.2 (LXX) | καὶ προσελθόντες οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ Γαδ εἶπαν πρὸς Μωυσῆν καὶ πρὸς Ελεαζαρ τὸν ἱερέα καὶ πρὸς τοὺς ἄρχοντας τῆς συναγωγῆς λέγοντες. |
Vulgate (1592) | Nombres 32.2 (VUL) | venerunt ad Mosen et ad Eleazarum sacerdotem et principes multitudinis atque dixerunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 32.2 (SWA) | hao wana wa Gadi, na wana wa Reubeni, wakamwendea Musa na Eleazari kuhani, na wakuu wa mkutano, wakanena nao, wakisema, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 32.2 (BHS) | וַיָּבֹ֥אוּ בְנֵֽי־גָ֖ד וּבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן וַיֹּאמְר֤וּ אֶל־מֹשֶׁה֙ וְאֶל־אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְאֶל־נְשִׂיאֵ֥י הָעֵדָ֖ה לֵאמֹֽר׃ |