Nombres 32.42 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 32.42 (LSG) | Nobach se mit en marche, prit Kenath avec les villes de son ressort, et l’appela Nobach, d’après son nom. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 32.42 (NEG) | Nobach se mit en marche, prit Kenath avec les villes de son ressort, et l’appela Nobach, d’après son nom. |
Segond 21 (2007) | Nombres 32.42 (S21) | Nobach se mit en marche, prit Kenath avec les villes qui en dépendaient et l’appela Nobach, d’après son nom. |
Louis Segond + Strong | Nombres 32.42 (LSGSN) | Nobach se mit en marche , prit Kenath avec les villes de son ressort, et l’appela Nobach, d’après son nom. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 32.42 (BAN) | Et Nobach alla et s’empara de Kénath et des villes de son ressort, et l’appela Nobach, de son propre nom. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 32.42 (SAC) | Nobé y entra aussi, et prit Canath avec tous les villages qui en dépendaient ; et il lui donna son nom, l’appelant Nobé. |
David Martin (1744) | Nombres 32.42 (MAR) | Et Nobah s’en alla, et prit Kénath avec les villes de son ressort, et l’appela Nobah de son nom. |
Ostervald (1811) | Nombres 32.42 (OST) | Et Nobach alla et prit Kenath avec les villes de son ressort, et l’appela Nobach d’après son nom. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 32.42 (CAH) | Et Nova’h alla et prit Kenath avec ses places dépendantes, et l’appela Nova’h, de son nom. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 32.42 (GBT) | Nobé y entra aussi, et prit Chanath, avec les villages qui en dépendaient, et, de son nom, il l’appela Nobé |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 32.42 (PGR) | Et Nobah se mit en marche et conquit Kenath et ses dépendances et il l’appela Nobah de son nom. |
Lausanne (1872) | Nombres 32.42 (LAU) | et Nobak alla et prit Kenath et les villes de son ressort, et il l’appela Nobak, d’après son nom. |
Darby (1885) | Nombres 32.42 (DBY) | Et Nobakh alla, et prit Kenath et les villages de son ressort, et il l’appela Nobakh, d’après son nom. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 32.42 (TAN) | Nobah aussi y alla et s’empara de Kenath et de sa banlieue, qu’il appela Nobah, de son propre nom. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 32.42 (VIG) | Nobé y entra aussi, et prit Canath, avec tous les villages qui en dépendaient ; et il lui donna son nom, l’appelant Nobé. |
Fillion (1904) | Nombres 32.42 (FIL) | Nobé y entra aussi, et prit Canath, avec tous les villages qui en dépendaient; et il lui donna son nom, l’appelant Nobé. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 32.42 (CRA) | Nobé alla et s’empara de Chanath et des villes de son ressort ; il l’appela Nobé, de son nom. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 32.42 (BPC) | Nobé se mit également en marche, s’empara de Chanath et des localités en dépendant, et l’appela de son nom Nobé. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 32.42 (AMI) | Nobé y entra aussi, et prit Canath avec tous les villages qui en dépendaient, et lui donna son nom, l’appelant Nobé. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 32.42 (LXX) | καὶ Ναβαυ ἐπορεύθη καὶ ἔλαβεν τὴν Κανααθ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς καὶ ἐπωνόμασεν αὐτὰς Ναβωθ ἐκ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | Nombres 32.42 (VUL) | Nobe quoque perrexit et adprehendit Canath cum viculis suis vocavitque eam ex nomine suo Nobe |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 32.42 (SWA) | Kisha Noba akaenda na kutwaa Kenathi na vijiji vyake, na kuita jina lake Noba, kwa kuandama jina lake mwenyewe. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 32.42 (BHS) | וְנֹ֣בַח הָלַ֔ךְ וַיִּלְכֹּ֥ד אֶת־קְנָ֖ת וְאֶת־בְּנֹתֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֧א לָ֦ה נֹ֖בַח בִּשְׁמֹֽו׃ פ |