Nombres 34.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 34.18 (LSG) | Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 34.18 (NEG) | Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays. |
Segond 21 (2007) | Nombres 34.18 (S21) | Vous prendrez aussi un prince de chaque tribu pour faire le partage du pays. |
Louis Segond + Strong | Nombres 34.18 (LSGSN) | Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 34.18 (BAN) | et vous prendrez un prince par tribu pour vous partager le pays. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 34.18 (SAC) | avec un prince de chaque tribu, |
David Martin (1744) | Nombres 34.18 (MAR) | Vous prendrez aussi un des principaux de chaque Tribu pour faire le partage du pays. |
Ostervald (1811) | Nombres 34.18 (OST) | Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 34.18 (CAH) | Vous prendrez pour faire hériter le pays, un nassi de chaque tribu. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 34.18 (GBT) | Avec un prince de chaque tribu, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 34.18 (PGR) | Et vous prendrez pour faire le partage du pays un prince par Tribu. |
Lausanne (1872) | Nombres 34.18 (LAU) | Et vous prendrez un prince de chaque tribu pour distribuer la terre en héritage. |
Darby (1885) | Nombres 34.18 (DBY) | - Et vous prendrez un prince de chaque tribu pour faire le partage du pays. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 34.18 (TAN) | plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 34.18 (VIG) | avec un prince de chaque tribu |
Fillion (1904) | Nombres 34.18 (FIL) | avec un prince de chaque tribu, |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 34.18 (CRA) | Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 34.18 (BPC) | Vous prendrez en outre un prince de chaque tribu pour vous partager le pays. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 34.18 (AMI) | avec un prince de chaque tribu, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 34.18 (LXX) | καὶ ἄρχοντα ἕνα ἐκ φυλῆς λήμψεσθε κατακληρονομῆσαι ὑμῖν τὴν γῆν. |
Vulgate (1592) | Nombres 34.18 (VUL) | et singuli principes de tribubus singulis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 34.18 (SWA) | Kisha mtamtwaa mkuu mmoja wa kila kabila, ili waigawanye nchi iwe urithi wenu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 34.18 (BHS) | וְנָשִׂ֥יא אֶחָ֛ד נָשִׂ֥יא אֶחָ֖ד מִמַּטֶּ֑ה תִּקְח֖וּ לִנְחֹ֥ל אֶת־הָאָֽרֶץ׃ |