Nombres 7.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 7.11 (LSG) | L’Éternel dit à Moïse : Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l’autel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 7.11 (NEG) | L’Éternel dit à Moïse : Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l’autel. |
Segond 21 (2007) | Nombres 7.11 (S21) | L’Éternel dit à Moïse : « Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l’autel. » |
Louis Segond + Strong | Nombres 7.11 (LSGSN) | L’Éternel dit à Moïse : Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l’autel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 7.11 (BAN) | Et l’Éternel dit à Moïse : Que les princes présentent leur offrande, un jour l’un, l’autre jour l’autre, pour la dédicace de l’autel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 7.11 (SAC) | Et le Seigneur dit à Moïse ; Que chacun des chefs offre chaque jour ses présents pour la dédicace de l’autel. |
David Martin (1744) | Nombres 7.11 (MAR) | Et l’Éternel dit à Moïse : Un des principaux offrira un jour, et un autre l’autre jour, son offrande pour la dédicace de l’autel. |
Ostervald (1811) | Nombres 7.11 (OST) | Et l’Éternel dit à Moïse : Qu’un prince apporte son offrande un jour, et un autre, un autre jour, pour la dédicace de l’autel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 7.11 (CAH) | L’Éternel dit à Moïse : un nassi par jour, un nassi par jour ; ils offriront leurs pour la dédicace de l’autel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 7.11 (GBT) | Et le Seigneur dit à Moïse : Que chaque chef offre chaque jour les présents pour la dédicace de l’autel. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 7.11 (PGR) | Et l’Éternel dit à Moïse : Les Princes viendront chacun à son tour, un par jour, apporter leur oblation pour la dédicace de l’Autel. |
Lausanne (1872) | Nombres 7.11 (LAU) | Et l’Éternel dit à Moïse : Qu’un des princes présente son offrande un jour, et un autre l’autre jour, pour la dédicace de l’autel. |
Darby (1885) | Nombres 7.11 (DBY) | Et l’Éternel dit à Moïse : Ils présenteront, un prince un jour, et un prince l’autre jour, leur offrande pour la dédicace de l’autel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 7.11 (TAN) | Mais l’Éternel dit à Moïse : "Qu’un jour un phylarque, un jour un autre phylarque présentent leur offrande pour l’inauguration de l’autel." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 7.11 (VIG) | Et le Seigneur dit à Moïse : Que chacun des chefs offre chaque jour ses présents pour la dédicace de l’autel. |
Fillion (1904) | Nombres 7.11 (FIL) | Et le Seigneur dit à Moïse: Que chacun des chefs offre chaque jour ses présents pour la dédicace de l’autel. |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 7.11 (CRA) | Et Yahweh dit à Moïse : « Que chaque jour un prince vienne présenter son offrande pour la dédicace de l’autel. » |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 7.11 (BPC) | Yahweh dit alors à Moïse : Que chaque jour un prince vienne présenter son offrande pour la dédicace de l’autel. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 7.11 (AMI) | Et le Seigneur dit à Moïse : Que chacun des chefs offre chaque jour ses présents pour la dédicace de l’autel. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 7.11 (LXX) | καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἄρχων εἷς καθ’ ἡμέραν ἄρχων καθ’ ἡμέραν προσοίσουσιν τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ θυσιαστηρίου. |
Vulgate (1592) | Nombres 7.11 (VUL) | dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 7.11 (SWA) | Kisha Bwana akanena na Musa, na kumwambia, Watasongeza matoleo yao, kila mkuu kwa siku yake, kwa ajili ya kuiweka wakfu madhabahu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 7.11 (BHS) | וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַיֹּ֗ום נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיֹּ֔ום יַקְרִ֨יבוּ֙ אֶת־קָרְבָּנָ֔ם לַחֲנֻכַּ֖ת הַמִּזְבֵּֽחַ׃ ס |