Nombres 7.84 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 7.84 (LSG) | Tels furent les dons des princes d’Israël pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit. Douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze coupes d’or ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 7.84 (NEG) | Tels furent les dons des princes d’Israël pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit. Douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze coupes d’or ; |
Segond 21 (2007) | Nombres 7.84 (S21) | Tels furent les dons des princes d’Israël pour la dédicace de l’autel, le jour où on le consacra par onction : 12 plats en argent, 12 bassins en argent, 12 coupes en or. |
Louis Segond + Strong | Nombres 7.84 (LSGSN) | Tels furent les dons des princes d’Israël pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit . Douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze coupes d’or ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 7.84 (BAN) | Tels furent les présents pour la dédicace de l’autel, de la part des princes d’Israël, le jour où on l’oignit. Douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze godets d’or ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 7.84 (SAC) | Voilà donc tout ce qui fut offert par les princes d’Israël à la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut consacré ; Douze plats d’argent, douze vases d’argent, et douze petits vases d’or ; |
David Martin (1744) | Nombres 7.84 (MAR) | Telle fut la dédicace de l’autel, qui fut [faite] par les principaux d’Israël, lorsqu’il fut oint ; Douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze tasses d’or. |
Ostervald (1811) | Nombres 7.84 (OST) | Voilà ce qu’on reçut des princes d’Israël pour la dédicace de l’autel, lorsqu’il fut oint : Douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze coupes d’or ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 7.84 (CAH) | Telle fut la dédicace de l’autel, au jour de son oignement par les nassi d’Israel : douze vases d’argent, douze bassins d’argent, douze cuillères en or ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 7.84 (GBT) | Voilà ce qui fut offert par les princes d’Israël à la dédicace de l’autel, le jour où il fut consacré : douze plats d’argent, douze vases d’argent, et douze petits vases d’or ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 7.84 (PGR) | Tels sont les dons apportés par les Princes d’Israël pour la dédicace de l’Autel, le jour où il fut oint : douze plats d’argent, douze jattes d’argent, douze coupes d’or, |
Lausanne (1872) | Nombres 7.84 (LAU) | Telle fut, de la part des princes d’Israël, [l’offrande pour] la dédicace de l’autel, le jour où il fut oint ; douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze coupes d’or. |
Darby (1885) | Nombres 7.84 (DBY) | Telle fut, de la part des princes d’Israël, l’offrande pour la dédicace de l’autel, au jour où il fut oint : douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze coupes d’or ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 7.84 (TAN) | Ce fut là le présent dédicatoire de l’autel, offert, lors de son onction, par les phylarques d’Israël : douze écuelles d’argent, douze bassins d’argent, douze coupes d’or. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 7.84 (VIG) | Voilà donc tout ce qui fut offert par les princes d’Israël à la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut consacré : douze plats d’argent, douze vases (patères) d’argent et douze petits vases (mortiers) d’or ; |
Fillion (1904) | Nombres 7.84 (FIL) | Voilà donc tout ce qui fut offert par les princes d’Israël à la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut consacré: douze plats d’argent, douze vases d’argent et douze petits vases d’or; |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 7.84 (CRA) | Tels furent les dons des princes d’Israël pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit : douze plats d’argent, douze coupes d’argents et douze godets d’or ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 7.84 (BPC) | Telles sont les offrandes des princes d’Israël pour la dédicace de l’autel, au jour où on en fit l’onction : douze plats d’argent, douze bassins d’argent et douze coupes d’or ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 7.84 (AMI) | Voilà donc tout ce qui fut offert par les princes d’Israël à la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut consacré : douze plats d’argent, douze vases d’argent et douze petits vases d’or ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 7.84 (LXX) | οὗτος ὁ ἐγκαινισμὸς τοῦ θυσιαστηρίου ᾗ ἡμέρᾳ ἔχρισεν αὐτό παρὰ τῶν ἀρχόντων τῶν υἱῶν Ισραηλ τρυβλία ἀργυρᾶ δώδεκα φιάλαι ἀργυραῖ δώδεκα θυίσκαι χρυσαῖ δώδεκα. |
Vulgate (1592) | Nombres 7.84 (VUL) | haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 7.84 (SWA) | Hayo ndiyo matoleo yaliyotolewa na wakuu wa Israeli kwa ajili ya kuiweka wakfu madhabahu, siku hiyo ilipotiwa mafuta; sahani za fedha kumi na mbili, na bakuli za fedha kumi na mbili, na vijiko vya dhahabu kumi na viwili; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 7.84 (BHS) | זֹ֣את׀ חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ בְּיֹום֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹתֹ֔ו מֵאֵ֖ת נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל קַעֲרֹ֨ת כֶּ֜סֶף שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֗ה מִֽזְרְקֵי־כֶ֨סֶף֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֔ר כַּפֹּ֥ות זָהָ֖ב שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃ |