Matthieu 1.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Matthieu 1.8 (LSG) | Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Matthieu 1.8 (NEG) | Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; |
Segond 21 (2007) | Matthieu 1.8 (S21) | Asa eut pour fils Josaphat ; Josaphat eut Joram ; Joram eut Ozias ; |
Louis Segond + Strong | Matthieu 1.8 (LSGSN) | Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Matthieu 1.8 (BAN) | Asa engendra Josaphat. Josaphat engendra Joram. Joram engendra Ozias. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Matthieu 1.8 (SAC) | Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; |
David Martin (1744) | Matthieu 1.8 (MAR) | Et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Hozias ; |
Ostervald (1811) | Matthieu 1.8 (OST) | Asa fut père de Josaphat. Josaphat fut père de Joram. Joram fut père d’Hosias. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Matthieu 1.8 (LAM) | Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias. |
Grande Bible de Tours (1866) | Matthieu 1.8 (GBT) | Asa engendra Josaphat. Josaphat engendra Joram. Joram engendra Ozias. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Matthieu 1.8 (PGR) | Abia engendra Asaph ; Asaph engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; |
Lausanne (1872) | Matthieu 1.8 (LAU) | et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Matthieu 1.8 (OLT) | Asa, Josaphat; - Josaphat, Joram; Joram, Ozias; |
Darby (1885) | Matthieu 1.8 (DBY) | et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Matthieu 1.8 (STA) | Asaph engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozeia ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Matthieu 1.8 (VIG) | Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; |
Fillion (1904) | Matthieu 1.8 (FIL) | Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Matthieu 1.8 (SYN) | Asa, de Josaphat ; Josaphat, de Joram ; Joram, d’Ozias. |
Auguste Crampon (1923) | Matthieu 1.8 (CRA) | Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Matthieu 1.8 (BPC) | Asa engendra Josaphat, Josaphat engendra Joram, Joram engendra Ozias, |
Amiot & Tamisier (1950) | Matthieu 1.8 (AMI) | Asa engendra Josaphat. Josaphat engendra Joram. Joram engendra Ozias. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Matthieu 1.8 (VUL) | Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Matthieu 1.8 (SWA) | Asa akamzaa Yehoshafati; Yehoshafati akamzaa Yoramu; Yoramu akamzaa Uzia; |
SBL Greek New Testament (2010) | Matthieu 1.8 (SBLGNT) | Ἀσὰφ⸃ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν, |