Matthieu 13.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Matthieu 13.18 (LSG) | Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Matthieu 13.18 (NEG) | Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur. |
Segond 21 (2007) | Matthieu 13.18 (S21) | « Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur. |
Louis Segond + Strong | Matthieu 13.18 (LSGSN) | Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Matthieu 13.18 (BAN) | Vous donc, écoutez la parabole du semeur. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Matthieu 13.18 (SAC) | Écoutez donc, vous autres, la parabole de celui qui sème : |
David Martin (1744) | Matthieu 13.18 (MAR) | Vous donc, écoutez [le sens de] la similitude du semeur. |
Ostervald (1811) | Matthieu 13.18 (OST) | Vous donc entendez la parabole du semeur : |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Matthieu 13.18 (LAM) | Vous donc, entendez la parabole de celui qui sème. |
Grande Bible de Tours (1866) | Matthieu 13.18 (GBT) | Écoutez donc, vous autres, la parabole de celui qui sème. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Matthieu 13.18 (PGR) | Pour vous donc, écoutez la parabole du semeur : |
Lausanne (1872) | Matthieu 13.18 (LAU) | Vous donc, entendez la parabole du semeur. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Matthieu 13.18 (OLT) | Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur. |
Darby (1885) | Matthieu 13.18 (DBY) | Vous donc, écoutez la parabole du semeur. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Matthieu 13.18 (STA) | « Pour vous donc, écoutez le sens de la parabole du semeur : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Matthieu 13.18 (VIG) | Vous donc, écoutez la parabole du semeur. |
Fillion (1904) | Matthieu 13.18 (FIL) | Vous donc, écoutez la parabole du semeur. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Matthieu 13.18 (SYN) | Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur. |
Auguste Crampon (1923) | Matthieu 13.18 (CRA) | Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Matthieu 13.18 (BPC) | “Vous donc, écoutez la parabole du semeur. |
Amiot & Tamisier (1950) | Matthieu 13.18 (AMI) | Entendez donc, vous autres [ce que signifie], la parabole du semeur. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Matthieu 13.18 (VUL) | vos ergo audite parabolam seminantis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Matthieu 13.18 (SWA) | Basi ninyi sikilizeni mfano wa mpanzi. |
SBL Greek New Testament (2010) | Matthieu 13.18 (SBLGNT) | Ὑμεῖς οὖν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ ⸀σπείραντος. |