Marc 1.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Marc 1.27 (LSG) | Tous furent saisis de stupéfaction, de sorte qu’il se demandaient les uns aux autres : Qu’est-ce que ceci ? Une nouvelle doctrine ! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Marc 1.27 (NEG) | Tous furent saisis de stupéfaction, de sorte qu’ils se demandaient les uns aux autres : Qu’est-ce que ceci ? Une nouvelle doctrine ! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! |
Segond 21 (2007) | Marc 1.27 (S21) | Tous furent si effrayés qu’ils se demandaient les uns aux autres : « Qu’est-ce que ceci ? Quel est ce nouvel enseignement ? Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! » |
Louis Segond + Strong | Marc 1.27 (LSGSN) | Tous furent saisis de stupéfaction , de sorte qu’ils se demandaient les uns aux autres : Qu’est -ce que ceci ? Une nouvelle doctrine ! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Marc 1.27 (BAN) | Et ils furent tous terrifiés, de sorte qu’ils discutaient entre eux : Qu’est-ce que ceci ? Un enseignement nouveau avec autorité ! Il commande même aux esprits impurs, et ils lui obéissent. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Marc 1.27 (SAC) | Tous en furent si surpris qu’ils se demandaient les uns aux autres : Qu’est-ce que ceci ? et quelle est cette nouvelle doctrine ? Il commande avec empire, même aux esprits impurs, et ils lui obéissent. |
David Martin (1744) | Marc 1.27 (MAR) | Et tous en furent étonnés, de sorte qu’ils se demandaient les uns aux autres, et disaient : qu’est ceci ? quelle doctrine nouvelle est celle-ci ? il commande avec autorité, même aux esprits immondes, et ils lui obéissent. |
Ostervald (1811) | Marc 1.27 (OST) | Et ils furent tous étonnés, de sorte qu’ils se demandaient entre eux : Qu’est-ce que ceci ? Quelle est cette nouvelle doctrine ? Car il commande avec autorité même aux esprits immondes, et ils lui obéissent. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Marc 1.27 (LAM) | Et tous furent saisis d’étonnement, de sorte qu’ils se demandoient entre eux : Qu’est ceci ? Quelle est cette doctrine nouvelle ? car il commande avec puissance même aux esprits immondes, et ils lui obéissent. |
Grande Bible de Tours (1866) | Marc 1.27 (GBT) | Tous en furent saisis d’étonnement, en sorte qu’ils se demandaient les uns aux autres : Qu’est ceci ? Quelle est cette nouvelle doctrine ? Il commande même avec empire aux esprits impurs, et ils lui obéissent. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Marc 1.27 (PGR) | Et ils étaient tous dans l’épouvante, en sorte qu’ils discutaient en disant : « Qu’est-ce que ceci ? Enseignement étrange ! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! » |
Lausanne (1872) | Marc 1.27 (LAU) | Et ils furent tous frappés d’étonnement ; de sorte qu’ils se demandaient les uns aux autres : Qu’est-ce que ceci ? Quel est ce nouvel enseignement, qu’il commande avec autorité, même aux esprits impurs, et ils lui obéissent ? —” |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Marc 1.27 (OLT) | Tous les assistants furent dans la stupéfaction, de sorte qu’ils discutaient entre eux, et disaient: «Qu’est-ce donc? Un enseignement nouveau! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent! |
Darby (1885) | Marc 1.27 (DBY) | Et ils furent tous saisis d’étonnement, de sorte qu’ils s’enquéraient entre eux, disant : Qu’est ceci ? Quelle doctrine nouvelle est celle-ci ? Car il commande avec autorité, même aux esprits immondes, et ils lui obéissent. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Marc 1.27 (STA) | Tous les assistants, terrifiés, s’interrogeaient les uns les autres : « Qu’est-ce que ceci ? Voilà un enseignement nouveau ! il commande avec autorité même aux Esprits impurs, et ils lui obéissent. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Marc 1.27 (VIG) | Et tous furent dans l’admiration, de sorte qu’ils se demandaient entre eux : Qu’est-ce que ceci ? Quelle est cette nouvelle doctrine ? car il commande avec empire même aux esprits impurs, et ils lui obéissent. |
Fillion (1904) | Marc 1.27 (FIL) | Et tous furent dans l’admiration, de sorte qu’ils se demandaient entre eux: Qu’est-ce que ceci? Quelle est cette nouvelle doctrine? car Il commande avec empire même aux esprits impurs, et ils Lui obéissent. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Marc 1.27 (SYN) | Ils furent tous dans l’étonnement, de sorte qu’ils se demandaient entre eux : Qu’est-ce que ceci ? C’est un enseignement tout nouveau ! Celui-là commande avec autorité, même aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! |
Auguste Crampon (1923) | Marc 1.27 (CRA) | Tous furent saisis d’étonnement, de sorte qu’ils se demandaient entre eux : « Qu’est-ce que ceci ? Quelle est cette doctrine nouvelle ? Car il commande en maître, même aux esprits impurs, et ils lui obéissent?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Marc 1.27 (BPC) | Tous furent stupéfaits, au point de se demander entre eux : “Qu’est-ceci ? Un enseignement nouveau donné d’autorité ! Il commande aux esprits impurs et ils l’écoutent !” |
Amiot & Tamisier (1950) | Marc 1.27 (AMI) | Et tous furent stupéfaits, tellement qu’ils se demandaient les uns aux autres : Qu’est ceci ? Un enseignement nouveau donné avec autorité ! Il commande même aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Marc 1.27 (VUL) | et mirati sunt omnes ita ut conquirerent inter se dicentes quidnam est hoc quae doctrina haec nova quia in potestate et spiritibus inmundis imperat et oboediunt ei |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Marc 1.27 (SWA) | Wakashangaa wote, hata wakaulizana, wakisema, Nini hii? Ni elimu mpya! Maana kwa uweza awaamuru hata pepo wachafu, nao wamtii! |
SBL Greek New Testament (2010) | Marc 1.27 (SBLGNT) | καὶ ἐθαμβήθησαν ⸀ἅπαντες, ὥστε συζητεῖν ⸂πρὸς ἑαυτοὺς⸃ λέγοντας· Τί ἐστιν τοῦτο; ⸂διδαχὴ καινή⸃· κατ’ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ. |