Marc 15.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Marc 15.26 (LSG) | L’inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots : Le roi des Juifs. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Marc 15.26 (NEG) | L’inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots : Le roi des Juifs. |
Segond 21 (2007) | Marc 15.26 (S21) | L’inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots : « Le roi des Juifs ». |
Louis Segond + Strong | Marc 15.26 (LSGSN) | L’inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots : Le roi des Juifs. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Marc 15.26 (BAN) | Et l’inscription indiquant la cause de sa condamnation était ainsi conçue : Le Roi Des Juifs. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Marc 15.26 (SAC) | Et la cause de sa condamnation était marquée par cette inscription : Le Roi des Juifs. |
David Martin (1744) | Marc 15.26 (MAR) | Et l’écriteau contenant la cause de sa condamnation était : LE ROI DES JUIFS. |
Ostervald (1811) | Marc 15.26 (OST) | Et le sujet de sa condamnation était marqué par cet écriteau : LE ROI DES JUIFS. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Marc 15.26 (LAM) | Et la cause de sa condamnation étoit ainsi écrite : Roi des Juifs. |
Grande Bible de Tours (1866) | Marc 15.26 (GBT) | Et la cause de sa condamnation était marquée par cette inscription : LE ROI DES JUIFS. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Marc 15.26 (PGR) | et l’inscription de sa sentence portait les mots : Le roi des Juifs . |
Lausanne (1872) | Marc 15.26 (LAU) | et l’écriteau de son accusation portait ces mots : LE ROI DES JUIFS. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Marc 15.26 (OLT) | L’inscription indiquant le sujet de sa condamnation, portait: «Le Roi des Juifs.» |
Darby (1885) | Marc 15.26 (DBY) | Et l’écriteau concernant le sujet de son accusation portait écrit : Le roi des Juifs. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Marc 15.26 (STA) | et l’inscription indiquant son crime était ainsi conçue : LE ROI DES JUIFS. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Marc 15.26 (VIG) | Et l’inscription qui indiquait la cause de sa condamnation portait : Le roi des Juifs. |
Fillion (1904) | Marc 15.26 (FIL) | Et l’inscription qui indiquait la cause de Sa condamnation portait: Le Roi des Juifs. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Marc 15.26 (SYN) | Le motif de sa condamnation était marqué par cette inscription : Le Roi des Juifs. |
Auguste Crampon (1923) | Marc 15.26 (CRA) | L’inscription indiquant la cause de sa condamnation portait : « Le roi des Juifs?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Marc 15.26 (BPC) | L’inscription indiquant le motif de la condamnation était ainsi écrite : “Le roi des Juifs.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Marc 15.26 (AMI) | Et l’inscription indiquant la cause de sa condamnation était ainsi conçue : LE ROI DES JUIFS. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Marc 15.26 (VUL) | et erat titulus causae eius inscriptus rex Iudaeorum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Marc 15.26 (SWA) | Palikuwa na anwani ya mashitaka yake iliyoandikwa juu, MFALME WA WAYAHUDI. |
SBL Greek New Testament (2010) | Marc 15.26 (SBLGNT) | καὶ ἦν ἡ ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπιγεγραμμένη· Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων. |