Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 4.9

Marc 4.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 4.9 (LSG)Puis il dit : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Marc 4.9 (NEG)Puis il dit : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Marc 4.9 (S21)Puis il dit : « Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. »
Marc 4.9 (LSGSN)Puis il dit : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende .

Les Bibles d'étude

Marc 4.9 (BAN)Et il disait : Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.

Les « autres versions »

Marc 4.9 (SAC)Et il leur disait : Que celui-là l’entende, qui a des oreilles pour entendre.
Marc 4.9 (MAR)Et il leur dit : qui a des oreilles pour ouïr, qu’il entende !
Marc 4.9 (OST)Et il leur dit : Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
Marc 4.9 (LAM)Et il disoit : Que celui qui a des oreilles qui entendent, entende.
Marc 4.9 (GBT)Et il disait : Qui a des oreilles pour entendre, entende.
Marc 4.9 (PGR)Et il disait : « Que celui qui a des oreilles pour entendre entende ! »
Marc 4.9 (LAU)Et il leur disait : Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende !
Marc 4.9 (OLT)Et il ajouta: «Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.»
Marc 4.9 (DBY)Et il dit : Qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende.
Marc 4.9 (STA)Et il ajouta : « Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende ! »
Marc 4.9 (VIG)Et il disait : Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
Marc 4.9 (FIL)Et Il disait: Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
Marc 4.9 (SYN)Et il disait : Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende !
Marc 4.9 (CRA)Et il ajouta : « Que celui qui a des oreilles, entende bien?»
Marc 4.9 (BPC)Et il ajoutait : “Qui a des oreilles pour entendre, entende !”
Marc 4.9 (AMI)Et il disait : Entende bien qui a des oreilles pour entendre !

Langues étrangères

Marc 4.9 (VUL)et dicebat qui habet aures audiendi audiat
Marc 4.9 (SWA)Akasema, Aliye na masikio ya kusikilia, na asikie.
Marc 4.9 (SBLGNT)καὶ ἔλεγεν· ⸂Ὃς ἔχει⸃ ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.