Luc 11.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 11.12 (LSG) | Ou, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 11.12 (NEG) | Ou, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Segond 21 (2007) | Luc 11.12 (S21) | Ou bien s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Louis Segond + Strong | Luc 11.12 (LSGSN) | Ou, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 11.12 (BAN) | Ou encore quand il lui demandera un œuf, lui donnera un scorpion ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 11.12 (SAC) | ou qui lui donnât un scorpion, lorsqu’il lui demanderait un œuf ? |
David Martin (1744) | Luc 11.12 (MAR) | Ou, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Ostervald (1811) | Luc 11.12 (OST) | Ou encore, s’il lui demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 11.12 (LAM) | Ou s’il lui demande un œuf, lui présente un scorpion ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 11.12 (GBT) | Ou, s’il lui demande un œuf, lui présentera-t-il un scorpion ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 11.12 (PGR) | Ou encore, qui, s’il lui demande un œuf, lui donnera un scorpion ? |
Lausanne (1872) | Luc 11.12 (LAU) | Ou s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 11.12 (OLT) | ou, s’il lui demande un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion? |
Darby (1885) | Luc 11.12 (DBY) | ou aussi, s’il demande un œuf, lui donnera un scorpion ? |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 11.12 (STA) | Quand son fils lui demandera un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 11.12 (VIG) | Ou, s’il demande un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Fillion (1904) | Luc 11.12 (FIL) | Ou, s’il demande un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 11.12 (SYN) | Ou, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Auguste Crampon (1923) | Luc 11.12 (CRA) | ou, s’il lui demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 11.12 (BPC) | ou s’il lui demande un œuf, lui donnera un scorpion ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 11.12 (AMI) | Ou s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 11.12 (VUL) | aut si petierit ovum numquid porriget illi scorpionem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 11.12 (SWA) | Au akimwomba yai, atampa nge? |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 11.12 (SBLGNT) | ἢ καὶ ⸀αἰτήσει ᾠόν, ⸀ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον; |