Luc 21.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 21.28 (LSG) | Quand ces choses commenceront à arriver, redressez-vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 21.28 (NEG) | Quand ces choses commenceront à arriver, redressez-vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche. |
Segond 21 (2007) | Luc 21.28 (S21) | Quand ces événements commenceront à se produire, redressez-vous et relevez la tête, parce que votre délivrance est proche. » |
Louis Segond + Strong | Luc 21.28 (LSGSN) | Quand ces choses commenceront à arriver , redressez-vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 21.28 (BAN) | Lors donc que ces choses commenceront d’arriver, regardez en haut, et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 21.28 (SAC) | Pour vous, lorsque ces choses commenceront d’arriver, regardez en haut, et levez la tête ; parce que votre rédemption est proche. |
David Martin (1744) | Luc 21.28 (MAR) | Or quand ces choses commenceront d’arriver, regardez en haut, et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche. |
Ostervald (1811) | Luc 21.28 (OST) | Or quand ces choses commenceront d’arriver, regardez en haut, et levez la tête, parce que votre délivrance approche. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 21.28 (LAM) | Ces choses commençant d’arriver, regardez, et levez la tête, parce que votre rédemption approche. |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 21.28 (GBT) | Pour vous, lorsque ces choses commenceront à s’accomplir, regardez, et levez la tête, parce que votre rédemption est proche. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 21.28 (PGR) | Mais quand ces choses commenceront à se réaliser, redressez-vous et levez la tête, car votre délivrance approche. » |
Lausanne (1872) | Luc 21.28 (LAU) | Quand ces choses commenceront d’arriver, redressez-vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance{Ou votre rachat, ou votre rédemption.} approche. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 21.28 (OLT) | Quand ces phénomènes commenceront à arriver redressez-vous et levez la tête, parce que votre délivrance approche. |
Darby (1885) | Luc 21.28 (DBY) | Et quand ces choses commenceront à arriver, regardez en haut, et levez vos têtes, parce que votre rédemption approche. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 21.28 (STA) | Quand ces choses commenceront à arriver, regardez en haut, levez la tête, parce qu’approchera votre délivrance. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 21.28 (VIG) | Or, lorsque ces choses commenceront à arriver, regardez et levez la tête, parce que votre rédemption approche. |
Fillion (1904) | Luc 21.28 (FIL) | Or, lorsque ces choses commenceront à arriver, regardez et levez la tête, parce que votre rédemption approche. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 21.28 (SYN) | Lorsque ces choses commenceront à arriver, redressez-vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance est proche. |
Auguste Crampon (1923) | Luc 21.28 (CRA) | Quand ces choses commenceront à arriver, redressez-vous et relevez la tête, parce que votre délivrance approche?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 21.28 (BPC) | “Quand cela commencera à arriver redressez-vous et relevez la tête, car votre délivrance est proche.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 21.28 (AMI) | Quand ces choses commenceront à arriver, redressez-vous et relevez la tête, car votre délivrance est proche. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 21.28 (VUL) | his autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam adpropinquat redemptio vestra |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 21.28 (SWA) | Basi mambo hayo yaanzapo kutokea, changamkeni, mkaviinue vichwa vyenu, kwa kuwa ukombozi wenu umekaribia. |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 21.28 (SBLGNT) | ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν. |