Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.12

Luc 22.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 22.12 (LSG)Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée : c’est là que vous préparerez la Pâque.
Luc 22.12 (NEG)Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée : c’est là que vous préparerez la Pâque.
Luc 22.12 (S21)Alors il vous montrera une grande pièce aménagée à l’étage : c’est là que vous préparerez la Pâque. »
Luc 22.12 (LSGSN)Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée : c’est que vous préparerez la Pâque.

Les Bibles d'étude

Luc 22.12 (BAN)Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée ; là, faites les préparatifs.

Les « autres versions »

Luc 22.12 (SAC)Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée : préparez -nous-y ce qu’il faut.
Luc 22.12 (MAR)Et il vous montrera une grande chambre haute, parée ; apprêtez là l’[Agneau de Pâque].
Luc 22.12 (OST)Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée ; préparez-y la pâque.
Luc 22.12 (LAM)Et il vous montrera un grand cénacle meublé : préparezy ce qu’il faut.
Luc 22.12 (GBT)Et il vous montrera un grand cénacle meublé ; préparez-y ce qu’il faut.
Luc 22.12 (PGR)Et cet homme vous montrera une grande salle à manger garnie de lits ; faites-y les préparatifs. »
Luc 22.12 (LAU)Et lui-même vous montrera une grande chambre haute, meublée{Ou garnie de tapis.} c’est là que vous ferez les apprêts.
Luc 22.12 (OLT)Et cet homme vous montrera une grande salle haute, meublée: préparez-y tout ce qu’il faut.»
Luc 22.12 (DBY)Et lui vous montrera une grande chambre garnie ; apprêtez là la pâque.
Luc 22.12 (STA)Cet homme alors vous montrera une chambre haute, grande, garnie de tapis. C’est là que vous ferez les préparatifs. »
Luc 22.12 (VIG)Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée ; et là, faites les préparatifs.
Luc 22.12 (FIL)Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée; et là, faites les préparatifs.
Luc 22.12 (SYN)Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée ; préparez-y ce qu’il faut.
Luc 22.12 (CRA)Et il vous montrera un grand cénacle meublé : préparez-y ce qu’il faut?»
Luc 22.12 (BPC)Il vous montrera une chambre haute, vaste, garnie de tapis : c’est là que vous ferez les préparatifs.”
Luc 22.12 (AMI)Et il vous montrera à l’étage une salle grande et meublée ; faites-y les préparatifs.

Langues étrangères

Luc 22.12 (VUL)et ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum et ibi parate
Luc 22.12 (SWA)Naye atawaonyesha chumba kikubwa orofani, kimekwisha andikwa; andaeni humo.
Luc 22.12 (SBLGNT)κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.