Luc 4.44 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 4.44 (LSG) | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 4.44 (NEG) | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Segond 21 (2007) | Luc 4.44 (S21) | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Louis Segond + Strong | Luc 4.44 (LSGSN) | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 4.44 (BAN) | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 4.44 (SAC) | Et il prêchait dans les synagogues de Galilée. |
David Martin (1744) | Luc 4.44 (MAR) | Et il prêchait dans les Synagogues de la Galilée. |
Ostervald (1811) | Luc 4.44 (OST) | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 4.44 (LAM) | Et il prêchoit dans les synagogues de Galilée, |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 4.44 (GBT) | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 4.44 (PGR) | Et il prêchait dans les synagogues de la Judée. |
Lausanne (1872) | Luc 4.44 (LAU) | Et il prêchait dans les congrégations de la Galilée. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 4.44 (OLT) | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Darby (1885) | Luc 4.44 (DBY) | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 4.44 (STA) | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 4.44 (VIG) | Et il prêchait dans les synagogues de Galilée. |
Fillion (1904) | Luc 4.44 (FIL) | Et Il prêchait dans les synagogues de Galilée. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 4.44 (SYN) | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Auguste Crampon (1923) | Luc 4.44 (CRA) | Et Jésus prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 4.44 (BPC) | Il se mit alors à précher dans les synagogues de Judée. |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 4.44 (AMI) | Et il prêchait dans les synagogues de Judée. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 4.44 (VUL) | et erat praedicans in synagogis Galilaeae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 4.44 (SWA) | Basi, alikuwa akihubiri katika masinagogi ya Galilaya. |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 4.44 (SBLGNT) | καὶ ἦν κηρύσσων ⸂εἰς τὰς συναγωγὰς⸃ τῆς ⸀Ἰουδαίας. |