Luc 6.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 6.14 (LSG) | Simon, qu’il nomma Pierre ; André, son frère ; Jacques ; Jean ; Philippe ; Barthélemy ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 6.14 (NEG) | Simon, qu’il nomma Pierre ; André, son frère ; Jacques ; Jean ; Philippe ; Barthélemy ; |
Segond 21 (2007) | Luc 6.14 (S21) | Simon, qu’il appela aussi Pierre ; André, son frère ; Jacques ; Jean ; Philippe ; Barthélémy ; |
Louis Segond + Strong | Luc 6.14 (LSGSN) | Simon, qu’il nomma Pierre ; André, son frère ; Jacques ; Jean ; Philippe ; Barthélemy ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 6.14 (BAN) | Simon qu’il nomma aussi Pierre et André son frère, et Jacques et Jean et Philippe et Barthélemi ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 6.14 (SAC) | Simon, auquel il donna le nom de Pierre ; et André, son frère ; Jacques, et Jean ; Philippe, et Barthélemy ; |
David Martin (1744) | Luc 6.14 (MAR) | [Savoir] Simon, qu’il nomma aussi Pierre, et André son frère, Jacques et Jean, Philippe et Barthélemi ; |
Ostervald (1811) | Luc 6.14 (OST) | Simon, qu’il nomma aussi Pierre, et André son frère, Jacques et Jean, Philippe et Barthélemi, |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 6.14 (LAM) | Simon, auquel il donna le surnom de Pierre, et André son frère, Jacques et Jean, Philippe et Barthélemi, |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 6.14 (GBT) | Simon, qu’il surnomma Pierre, et André, son frère, Jacques et Jean, Philippe et Barthélemy, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 6.14 (PGR) | Simon, qu’il nomma aussi Pierre, et André son frère, et Jacques et Jean, et Philippe et Barthélemi, |
Lausanne (1872) | Luc 6.14 (LAU) | Simon, qu’il nomma aussi Pierre, et André son frère ; Jacques et Jean ; Philippe et Barthélemi ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 6.14 (OLT) | savoir, Simon, qu’il appela Pierre, et André son frère, Jacques, Jean, Philippe, Barthélemi, |
Darby (1885) | Luc 6.14 (DBY) | Simon, qu’il nomma aussi Pierre, et André son frère ; Jacques et Jean ; Philippe et Barthélémy ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 6.14 (STA) | ce furent Simon, qu’il nomma Pierre, et André son frère ; — Jacques et Jean ; — Philippe et Barthélemi ; — |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 6.14 (VIG) | Simon auquel il donna le surnom de Pierre, et André son frère, Jacques et Jean, Philippe et Barthélemy |
Fillion (1904) | Luc 6.14 (FIL) | Simon auquel Il donna le surnom de Pierre, et André son frère, Jacques et Jean, Philippe et Barthélemy, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 6.14 (SYN) | Simon, qu’il nomma Pierre, et André, son frère ; Jacques et Jean ; Philippe et Barthélémy ; |
Auguste Crampon (1923) | Luc 6.14 (CRA) | Simon, auquel il donna le nom de Pierre, et André son frère, Jacques et Jean, Philippe et Barthélemy, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 6.14 (BPC) | Simon, qu’il nomma aussi Pierre, André son frère, Jacques, Jean, Philippe, Barthélemy, |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 6.14 (AMI) | Simon, qu’il nomma Pierre, André, son frère, Jacques, Jean, Philippe, Barthélemy, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 6.14 (VUL) | Simonem quem cognominavit Petrum et Andream fratrem eius Iacobum et Iohannem Philippum et Bartholomeum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 6.14 (SWA) | Simoni, aliyemwita jina la pili Petro, na Andrea nduguye, na Yakobo na Yohana, na Filipo na Bartolomayo, |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 6.14 (SBLGNT) | Σίμωνα ὃν καὶ ὠνόμασεν Πέτρον καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ⸀καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην ⸁καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον |