Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 10.38

Jean 10.38 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 10.38 (LSG)Mais si je les fais, quand même vous ne me croyez point, croyez à ces œuvres, afin que vous sachiez et reconnaissiez que le Père est en moi et que je suis dans le Père.
Jean 10.38 (NEG)Mais si je les fais, même si vous ne me croyez point, croyez à ces œuvres, afin que vous sachiez et reconnaissiez que le Père est en moi et que je suis dans le Père.
Jean 10.38 (S21)Mais si je les fais, même si vous ne me croyez pas, croyez à ces œuvres afin de savoir et de reconnaître que le Père est en moi et que je suis en lui. »
Jean 10.38 (LSGSN)Mais si je les fais , quand même vous ne me croyez point, croyez à ces œuvres, afin que vous sachiez et reconnaissiez que le Père est en moi et que je suis dans le Père.

Les Bibles d'étude

Jean 10.38 (BAN)mais si je les fais, encore que vous ne me croyiez pas, croyez à mes œuvres ; afin que vous sachiez et que vous reconnaissiez que le Père est en moi, et que je suis dans le Père.

Les « autres versions »

Jean 10.38 (SAC)Mais si je les fais, quand vous ne voudriez pas me croire, croyez à mes œuvres ; afin que vous connaissiez, et que vous croyiez que mon Père est en moi, et moi dans mon Père.
Jean 10.38 (MAR)Mais si je les fais, et que vous ne vouliez pas me croire, croyez à ces œuvres ; afin que vous connaissiez et que vous croyiez que le Père est en moi, et moi en lui.
Jean 10.38 (OST)Mais si je les fais, et quand même vous ne me croiriez point, croyez à mes œuvres, afin que vous connaissiez, et que vous croyiez que le Père est en moi, et que je suis en lui.
Jean 10.38 (LAM)Mais si je les fais, ne voulussiez-vous pas me croire, croyez aux œuvres, afin que vous connoissiez et croyiez que le Père est en moi, et moi dans le Père
Jean 10.38 (GBT)Mais si je les fais, quand vous ne voudriez pas me croire, croyez aux œuvres, afin que vous connaissiez et que vous croyiez que mon Père est en moi, et moi dans mon Père.
Jean 10.38 (PGR)mais si je les fais, quand même vous ne me croiriez pas, croyez à ces œuvres, afin que vous appreniez et que vous sachiez que le Père est en moi, et que moi je suis dans le Père. »
Jean 10.38 (LAU)mais si je les fais, encore que vous ne me croyiez pas, croyez les œuvres ; afin que vous connaissiez et que vous croyiez que le Père est en moi, et moi en lui.
Jean 10.38 (OLT)mais si je les fais, quand même vous ne me croiriez pas, croyez-en mes oeuvres; reconnaissez et sachez que le Père est en moi, et que je suis dans le Père.»
Jean 10.38 (DBY)mais si je les fais, alors même que vous ne me croiriez pas, croyez les œuvres, afin que vous connaissiez et que vous croyiez que le Père est en moi, et moi en lui.
Jean 10.38 (STA)Mais si je les fais (quand même vous n’auriez aucune foi en mes paroles), croyez du moins à mes oeuvres ; qu’elles vous fassent savoir, qu’elles vous fassent reconnaître que le Père est en moi, et que moi je suis dans le Père. »
Jean 10.38 (VIG)Mais si je les fais, et si vous ne voulez pas me croire, croyez à mes œuvres, afin que vous connaissiez et que vous croyiez que le Père est en moi, et moi dans le Père.
Jean 10.38 (FIL)Mais si Je les fais, et si vous ne voulez pas Me croire, croyez à Mes oeuvres, afin que vous connaissiez et que vous croyiez que le Père est en Moi, et Moi dans le Père.
Jean 10.38 (SYN)Mais si je les fais, quand même vous ne me croiriez pas, croyez à mes œuvres, afin que vous appreniez et que vous sachiez que le Père est en moi, et que je suis dans le Père.
Jean 10.38 (CRA)Mais si je les fais, lors même que vous ne voudriez pas me croire, croyez à mes œuvres : afin que vous sachiez et reconnaissiez que le Père est en moi, et que je suis dans le Père?»
Jean 10.38 (BPC)mais si je les fais, quand même vous ne m’en croiriez pas, croyez à mes œuvres afin que vous sachiez et que vous connaissiez que mon Père est en moi et que je suis dans mon Père.”
Jean 10.38 (AMI)mais si je les fais, quand même vous ne me croiriez pas, croyez à mes œuvres, afin que vous sachiez et reconnaissiez que le Père est en moi et moi dans le Père.

Langues étrangères

Jean 10.38 (VUL)si autem facio et si mihi non vultis credere operibus credite ut cognoscatis et credatis quia in me est Pater et ego in Patre
Jean 10.38 (SWA)lakini nikizitenda, ijapokuwa hamniamini mimi, ziaminini zile kazi; mpate kujua na kufahamu ya kuwa Baba yu ndani yangu, nami ni ndani ya Baba.
Jean 10.38 (SBLGNT)εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε τοῖς ἔργοις ⸀πιστεύετε, ἵνα γνῶτε καὶ ⸀γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν ⸂τῷ πατρί⸃.