Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.7

Jean 11.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 11.7 (LSG)et il dit ensuite aux disciples : Retournons en Judée.
Jean 11.7 (NEG)et il dit ensuite aux disciples : Retournons en Judée.
Jean 11.7 (S21)Puis il dit aux disciples : « Retournons en Judée. »
Jean 11.7 (LSGSN)et il dit ensuite aux disciples : Retournons en Judée.

Les Bibles d'étude

Jean 11.7 (BAN)puis, après cela, il dit aux disciples : Retournons en Judée.

Les « autres versions »

Jean 11.7 (SAC)et il dit ensuite à ses disciples : Retournons en Judée.
Jean 11.7 (MAR)Et après cela il dit à ses Disciples : retournons en Judée.
Jean 11.7 (OST)Puis il dit à ses disciples : Retournons en Judée.
Jean 11.7 (LAM)Ensuite, après ces jours, il dit à ses disciples : Retournons en Judée.
Jean 11.7 (GBT)Il dit ensuite à ses disciples : Retournons en Judée.
Jean 11.7 (PGR)puis ensuite il dit aux disciples : « Retournons en Judée. »
Jean 11.7 (LAU)Puis, après cela, il dit aux disciples : Retournons en Judée.
Jean 11.7 (OLT)puis, ce temps écoulé, il dit à ses disciples: «Retournons eu Judée.»
Jean 11.7 (DBY)Puis après cela, il dit à ses disciples : Retournons en Judée.
Jean 11.7 (STA)Après quoi, il dit aux disciples : « Retournons en Judée. » —
Jean 11.7 (VIG)Il dit ensuite à ses disciples : Retournons en Judée.
Jean 11.7 (FIL)Il dit ensuite à Ses disciples: Retournons en Judée.
Jean 11.7 (SYN)Après cela, il dit à ses disciples : Retournons en Judée.
Jean 11.7 (CRA)Il dit ensuite à ses disciples : « Retournons en Judée?»
Jean 11.7 (BPC)Après quoi seulement, il dit aux disciples : “Retournons en Judée.”
Jean 11.7 (AMI)Après quoi seulement il dit à ses disciples : Retournons en Judée.

Langues étrangères

Jean 11.7 (VUL)deinde post haec dicit discipulis suis eamus in Iudaeam iterum
Jean 11.7 (SWA)Kisha, baada ya hayo, akawaambia wanafunzi wake, Twendeni Uyahudi tena.
Jean 11.7 (SBLGNT)ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.