Jean 12.42 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 12.42 (LSG) | Cependant, même parmi les chefs, plusieurs crurent en lui ; mais, à cause des pharisiens, ils n’en faisaient pas l’aveu, dans la crainte d’être exclus de la synagogue. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 12.42 (NEG) | Cependant, même parmi les chefs, plusieurs crurent en lui ; mais, à cause des pharisiens, ils n’en faisaient pas l’aveu, dans la crainte d’être exclus de la synagogue. |
Segond 21 (2007) | Jean 12.42 (S21) | Cependant, même parmi les chefs, beaucoup crurent en lui ; mais, à cause des pharisiens, ils ne le déclaraient pas, de crainte d’être exclus de la synagogue. |
Louis Segond + Strong | Jean 12.42 (LSGSN) | Cependant , même parmi les chefs, plusieurs crurent en lui ; mais, à cause des pharisiens, ils n’en faisaient pas l’aveu , dans la crainte d’être exclus de la synagogue. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 12.42 (BAN) | Il y en eut cependant, même d’entre les chefs, beaucoup qui crurent en lui, mais, à cause des pharisiens, ils ne confessaient point leur foi, de peur d’être exclus de la synagogue. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 12.42 (SAC) | Plusieurs néanmoins des sénateurs mêmes crurent en lui ; mais à cause des pharisiens ils n’osaient le reconnaître publiquement, de crainte d’être chassés de la synagogue. |
David Martin (1744) | Jean 12.42 (MAR) | Cependant plusieurs des principaux mêmes crurent en lui ; mais ils ne le confessaient point à cause des Pharisiens, de peur d’être chassés hors de la Synagogue. |
Ostervald (1811) | Jean 12.42 (OST) | Cependant plusieurs, des principaux même, crurent en lui ; mais ils ne le confessaient point, à cause des pharisiens, de peur d’être chassés de la synagogue. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 12.42 (LAM) | Cependant plusieurs d’entre les Princes mêmes ? crurent en lui ; mais à cause des Pharisiens, ils ne le confessoient point, de peur d’être rejetés de la Synagogue. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 12.42 (GBT) | Cependant plusieurs des anciens même crurent en lui ; mais, à cause des pharisiens, ils n’osaient le reconnaître publiquement, de crainte d’être chassés de la synagogue ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 12.42 (PGR) | Néanmoins il y en eut plusieurs, même d’entre les chefs, qui crurent en lui, mais à cause des pharisiens ils ne l’avouaient pas, afin de n’être pas mis au ban de la synagogue ; |
Lausanne (1872) | Jean 12.42 (LAU) | Cependant, un grand nombre même des chefs crurent en lui ; mais à cause des pharisiens ils ne le confessaient pas, de peur d’être exclus de la congrégation ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 12.42 (OLT) | Plusieurs, toutefois, même parmi les sénateurs, crurent en lui; mais, à cause des pharisiens, ils ne le confessaient point, de peur d’être chassés de la synagogue. |
Darby (1885) | Jean 12.42 (DBY) | Toutefois plusieurs d’entre les chefs mêmes crurent en lui ; mais à cause des pharisiens ils ne le confessaient pas, de peur d’être exclus de la synagogue ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 12.42 (STA) | Et pourtant, même parmi ceux qui exerçaient l’autorité, beaucoup avaient foi en lui ; mais, à cause des Pharisiens, ils n’en convenaient pas, pour ne pas être chassés de la synagogue, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 12.42 (VIG) | Cependant, même parmi les chefs, beaucoup crurent en lui ; mais, à cause des pharisiens, ils ne le confessaient pas, pour n’être pas chassés de la synagogue. |
Fillion (1904) | Jean 12.42 (FIL) | Cependant, même parmi les chefs, beaucoup crurent en Lui; mais, à cause des pharisiens, ils ne Le confessaient pas, pour n’être pas chassés de la synagogue. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 12.42 (SYN) | Cependant il y en eut plusieurs, même parmi les chefs, qui crurent en Jésus ; mais, à cause des pharisiens, ils ne l’avouaient pas, de peur d’être chassés de la synagogue. |
Auguste Crampon (1923) | Jean 12.42 (CRA) | Beaucoup, toutefois, même parmi les membres du Sanhédrin, crurent en lui ; mais, à cause des Pharisiens, ils ne le confessaient pas, de peur d’être chassés de la synagogue. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 12.42 (BPC) | Cependant, même parmi les magistrats, beaucoup crurent en lui, mais, à cause des pharisiens, ils ne l’avouaient pas de peur d’être exclus de la Synagogue ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 12.42 (AMI) | Toutefois, même parmi les chefs, beaucoup crurent en lui ; mais à cause des pharisiens, ils ne l’avouaient pas, de peur d’être exclus des synagogues, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 12.42 (VUL) | verumtamen et ex principibus multi crediderunt in eum sed propter Pharisaeos non confitebantur ut de synagoga non eicerentur |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 12.42 (SWA) | Walakini hata katika wakuu walikuwamo wengi waliomwamini; lakini kwa sababu ya Mafarisayo hawakumkiri, wasije wakatengwa na sinagogi. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 12.42 (SBLGNT) | ὅμως μέντοι καὶ ἐκ τῶν ἀρχόντων πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, ἀλλὰ διὰ τοὺς Φαρισαίους οὐχ ὡμολόγουν ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται, |